VOA 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> VOA > VOA慢速英语-VOA Special English > VOA慢速英语听力 >  内容

VOA慢速英语听力素材:词汇典故付出行动

所属教程:VOA慢速英语听力

浏览:

tingliketang

2024年08月14日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/puttext/Upload/20240814/CRP-082449AwkY0ZgX.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

VOA慢速英语,作为国际英语学习者的重要资源,通过清晰缓慢的发音与简洁的词汇,为初学者及中等水平学习者搭建了通往流利英语的桥梁。它不仅帮助提升听力理解能力,还丰富了词汇量,增强了语感,是学习地道英语表达不可或缺的工具,对全球英语学习者的语言提升至关重要。让我们一起进入今天的VOA慢速英语听力训练:词汇典故付出行动。

英文原文

Roads are paved with different kinds of materials, such as concrete or asphalt. Older roads were paved with cobblestones. Some streets in Washington D.C. still have the cobblestones from over 100 years ago. They were meant for horses and carriages, so they can be difficult to walk on. Today, we talk about roads paved with a very different material and intentions.

道路是用不同种类的材料铺设的,比如混凝土或沥青。旧的道路是用鹅卵石铺设的。华盛顿特区的一些街道上仍然保留着100多年前的鹅卵石。它们是为马和马车设计的,所以走在上面可能会很困难。今天,我们谈论的是用非常不同的材料和意图铺设的道路。

Intentions are things we mean to do or things we want to do. They are not things we have done, so sometimes we say, "The road to hell is paved with good intentions." This is a proverb, a short, well-known saying containing a wise thought. The wise thought with this proverb is that promises and plans must be put into action, or else they are useless.

意图是我们打算做的事情或我们想要做的事情。它们不是我们已经做过的事情,所以我们有时会说:“通往地狱的路是由善意铺就的。”这是一句谚语,一句简短而广为人知的、包含智慧思想的格言。这句谚语所蕴含的智慧思想是,承诺和计划必须付诸行动,否则它们就毫无用处。

Some people talk a lot about doing things, but they don't actually do them. This proverb means that we intend to do something good, but in the end, we do not do it. And the road to hell, a bad place, is paved with all those promises that we did not keep.

有些人总是谈论要做的事情,但实际上他们并没有去做。这句谚语的意思是,我们打算做一件好事,但最终却没有去做。而通往地狱——一个糟糕的地方——的路,就是由我们那些没有兑现的承诺铺就的。

Now, let's hear it used in an example. There is a community event to raise money for a new playground. Many people promised their time and skills to raise the money, including a woman named Tara. But Tara did not show up at the event. Let's listen.

现在,让我们通过一个例子来听听这句话的用法。有一个社区活动,旨在为新的游乐场筹集资金。许多人承诺将他们的时间和技能用于筹集资金,包括一位名叫塔拉的女性。但塔拉并没有出现在活动现场。让我们来听听。

"Hey, have you seen Tara?" "No, I haven't, and I've been here all day." "What was she supposed to do for the event?" "She promised to bring her favorite bread for the event. She said she could raise around $500 for the new playground. Well, that was her intention anyway. You know what they say, 'The road to hell is paved with good intentions.' Tara always promises and then doesn't deliver. I wish I'd known that before organizing this event."

“嘿,你看到塔拉了吗?”“没有,我没看到,而且我已经在这里一整天了。”“她本应该在活动中做些什么?”“她承诺为活动带来她最喜欢的面包。她说她可以为新的游乐场筹集大约500美元。不过,那毕竟是她的意图。你知道他们怎么说的,‘通往地狱的路是由善意铺就的’。塔拉总是承诺却不兑现。我真希望在组织这次活动之前就知道这一点。”

Sometimes we would say that "talk is cheap" or "actions speak louder than words." These are both common expressions to use when someone promises to do something but fails to come through, or when they simply talk about doing something. We also use "the road to hell is paved with good intentions" to describe another situation. It is not enough to intend to behave well or treat others well for it to count; you must actually do it.

有时我们会说“空谈无济于事”或“行动胜于雄辩”。当有人承诺要做某事却没有兑现,或者只是谈论要做某事时,这两个都是常用的表达。我们也用“通往地狱的路是由善意铺就的”来描述另一种情况。仅仅打算表现得很好或善待他人是不够的;你必须真正去做。

以上便是VOA慢速英语听力训练:词汇典故付出行动相关内容,希望能帮助你提升听力!

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思南阳市万正大公馆英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐