英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 2024哈利波特与魔法石AI版 >  内容

2024有声读物听力素材-哈利波特与魔法石:分院帽

所属教程:2024哈利波特与魔法石AI版

浏览:

tingliketang

2024年07月23日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
http://online2.tingclass.net/puttext/Upload/20240723/CRP-070436BirqItk2.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

分院仪式即将开始,但给这群新生进行分院的,似乎是一顶帽子。请结合今天有声读物的mp3及下方的原文和翻译,开始今天的听力练习吧!

原文及翻译

He looked around anxiously and saw that everyone else looked terrified, too. No one was talking much except Hermione Granger, who was whispering very fast about all the spells she'd learned and wondering which one she'd need. Harry tried hard not to listen to her. He'd never been more nervous, never, not even when he'd had to take a school report home to the Dursleys saying that he'd somehow turned his teacher's wig blue. He kept his eyes fixed on the door. Any second now, Professor McGonagall would come back and lead him to his doom. Then something happened that made him jump about a foot in the air — several people behind him screamed.

他焦急地环顾四周,发现其他人也都惊慌失措。除了赫敏·格兰杰,没人说话,她正飞快地低声说着她学过的所有咒语,不知道自己需要哪一个。哈利努力不去听她说话。他从来没有这么紧张过,从来没有,甚至在他不得不把一份学校成绩单带回家给德思礼家的时候也没有,因为成绩单上说他不知怎的把老师的假发染成了蓝色。他一直盯着门。现在,麦格教授随时都会回来把他带向毁灭。突然发生了一件让他吓一跳的事,他身后有几个人尖叫起来。

"What the —?" He gasped. So did the people around him. About twenty ghosts had just streamed through the back wall. Pearly-white and slightly transparent, they glided across the room talking to one another and hardly glancing at the first years. They seemed to be arguing. What looked like a fat little monk was saying: "Forgive and forget, I say, we ought to give him a second chance —" "My dear Friar, haven't we given Peeves all the chances he deserves? He gives us all a bad name and you know, he's not really even a ghost — I say, what are you all doing here?"

“怎么回事——?”他喘着粗气。他周围的人也是如此。大约有二十个鬼魂刚刚从后墙涌进来。他们洁白而略带透明,在房间里滑行,互相交谈,几乎没有看一眼一年级学生。他们似乎在争吵。一个看起来像胖胖的小修道士的人说:“原谅并忘记,我们应该再给他一次机会——” “亲爱的修士,难道我们没有给皮皮鬼应有的机会吗?他给我们所有人带来了坏名声,你知道,他甚至不是真正的鬼——你们都在这里干什么?”

A ghost wearing a ruff and tights had suddenly noticed the first years. Nobody answered. "New students!" said the Fat Friar, smiling around at them. "About to be Sorted, I suppose?" A few people nodded mutely. "Hope to see you in Hufflepuff!" said the Friar. "My old house, you know." "Move along now," said a sharp voice. "The Sorting Ceremony's about to start." Professor McGonagall had returned. One by one, the ghosts floated away through the opposite wall. "Now, form a line," Professor McGonagall told the first years, "and follow me." Feeling oddly as though his legs had turned to lead, Harry got into line behind a boy with sandy hair, with Ron behind him, and they walked out of the chamber, back across the hall, and through a pair of double doors into the Great Hall.

一个穿着皱领和紧身衣的鬼魂突然注意到了新生。没有人回答。“新生!”胖修士说,朝他们微笑。“我想,就要分院了?”几个人默默地点了点头。“希望在赫奇帕奇见到你!”修士说。“那是我的母院。” “现在走吧,”一个尖锐的声音说道。“分院仪式即将开始。”麦格教授回来了。鬼魂一个接一个地从对面的墙飘走了。“现在,排成一排,”麦格教授告诉新生,“跟我来。”哈利感觉自己的双腿像铅一样沉重,他排在一个沙色头发的男孩后面,罗恩跟在后面,他们走出房间,穿过大厅,穿过两扇双开门,进入了大厅。

Harry had never even imagined such a strange and splendid place. It was lit by thousands and thousands of candles that were floating in midair over four long tables, where the rest of the students were sitting. These tables were laid with glittering golden plates and goblets. At the top of the hall was another long table where the teachers were sitting. Professor McGonagall led the first years up here, so that they came to a halt in a line facing the other students, with the teachers behind them. The hundreds of faces staring at them looked like pale lanterns in the flickering candlelight. Dotted here and there among the students, the ghosts shone misty silver.

哈利从来没有想象过这样一个奇怪而又辉煌的地方。四张长桌上方悬挂着成千上万根蜡烛,照亮了大厅,其他学生都坐在那里。桌子上摆放着闪闪发光的金盘和高脚杯。大厅的顶端是另一张长桌,老师们都坐在那里。麦格教授把一年级新生领到这里,让他们面对其他学生排成一排,老师们在他们身后。在摇曳的烛光下,数百张盯着他们的脸看起来像一盏盏苍白的灯笼。幽灵散布在学生中间,闪着朦胧的银光。

Mainly to avoid all the staring eyes, Harry looked upward and saw a velvety black ceiling dotted with stars. He heard Hermione whisper, "Its bewitched to look like the sky outside. I read about it in Hogwarts, A History." It was hard to believe there was a ceiling there at all, and that the Great Hall didn't simply open on to the heavens. Harry quickly looked down again as Professor McGonagall silently placed a four-legged stool in front of the first years. On top of the stool she put a pointed wizard's hat. 

哈利主要是为了避开所有凝视的目光,抬头望去,看到天鹅绒般的黑色天花板上点缀着星星。他听到赫敏低声说:“它被施了魔法,看起来像外面的天空。我在《霍格沃茨的一段历史》里读到过。”很难相信那里有天花板,大厅不是直接通向天堂。哈利又迅速低下头,麦格教授默默地把一张四脚凳子放在一年级新生面前。凳子上放了一顶尖尖的巫师帽。

This hat was patched and frayed and extremely dirty. Aunt Petunia wouldn't have let it in the house. Maybe they had to try and get a rabbit out of it, Harry thought wildly, that seemed the sort of thing — noticing that everyone in the hall was now staring at the hat, he stared at it, too. For a few seconds, there was complete silence. Then the hat twitched. A rip near the brim opened wide like a mouth — and the hat began to sing:

这顶帽子打满了补丁,磨损了,非常脏。佩妮姨妈不会让它进屋的。也许他们不得不试着从里面弄出一只兔子,哈利疯狂地想,似乎就是这样——注意到大厅里的每个人都盯着那顶帽子,他也盯着它看。几秒钟后,一片寂静。然后帽子抽搐了一下。帽檐附近的一个裂口像嘴巴一样张开——帽子开始唱歌。

关注本栏目,每日的有声读物带读将同您一起探索哈利波特的魔法世界。您也可以访问网站主页,获取最新的英语学习资料,全方位提升英语水平。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思嘉兴市电子社区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐