英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 2024哈利波特与魔法石AI版 >  内容

2024有声读物听力素材-哈利波特与魔法石 34

所属教程:2024哈利波特与魔法石AI版

浏览:

tingliketang

2024年07月01日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
http://online2.tingclass.net/puttext/Upload/20240701/CRP-071221hpp9dO0M.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

上集说到,海格领着哈利来到了破釜酒吧,这里面形形色色的人都来自魔法世界,并且好像都认识他。请结合今天有声读物的mp3及下方的原文和翻译,开始今天的听力练习吧!

原文及翻译

"Bless my soul," whispered the old bartender, "Harry Potter... what an honor." He hurried out from behind the bar, rushed toward Harry and seized his hand, tears in his eyes. "Welcome back, Mr.Potter, welcome back." Harry didn't know what to say, everyone was looking at him, the old woman with the pipe was puffing on it without realizing it had gone out. Hagrid was beaming. Then there was a great scraping of chairs and the next moment, Harry found himself shaking hands with everyone in the Leaky Cauldron.

“我的天哪,”老酒保低声说,“哈利·波特……多大的荣幸啊。”他从吧台后面快步走出来,冲向哈利,抓住他的手,眼里噙满了泪水。“欢迎回来,波特先生,欢迎回来。”哈利不知道该说什么,大家都在看着他,那个拿着烟斗的老妇人抽着烟,却没有意识到烟斗已经灭了。海格笑容满面。然后传来一阵椅子刮擦的声音,下一刻,哈利发现自己正在和破釜酒吧里的每个人握手。

"Doris Crockford, Mr.Potter, can't believe I'm meeting you at last." "So proud, Mr.Potter, I'm just so proud." "Always wanted to shake your hand— I'm all of a flutter." "Delighted, Mr.Potter, just can't tell you, Diggle's the name, Dedalus Diggle." "I've seen you before! "  said Harry, as Dedalus Diggle's top hat fell off in his excitement. "You bowed to me once in a shop." "He remembers!" cried Dedalus Diggle, looking around at everyone. "Did you hear that?He remembers me!" 

“多丽丝·克罗克福德,波特先生,真不敢相信我终于见到你了。”“太自豪了,波特先生,我太自豪了。”“一直想和你握手——我激动极了。”“很高兴遇到你,波特先生,我激动的说不出话,我叫迪格尔,德达洛斯·迪格尔。”“我以前见过你!”哈利说,德达洛斯·迪格尔的礼帽因为兴奋而掉了下来。“你曾在一家商店里向我鞠躬。”“他记得!”德达洛斯·迪格尔环顾四周,喊道。“你听到了吗?他记得我!”

Harry shook hands again and again — Doris Crockford kept coming back for more. A pale young man made his way forward, very nervously,one of his eyes was twitching. "Professor Quirrell!" said Hagrid. "Harry, Professor Quirrell will be one of your teachers at Hogwarts." "P-P-Potter," stammered Professor Quirrell, grasping Harry's hand, "c-can't t-tell you how p- pleased I am to meet you." "What sort of magic do you teach, Professor Quirrell?" "D-Defense Against the D-D-Dark Arts," muttered Professor Quirrell, as though he'd rather not think about it.

哈利一次又一次地握手——多丽丝·克罗克福德不停地回来要握更多。一个脸色苍白的年轻人非常紧张地走上前来,一只眼睛在抽搐。“奇洛教授!”海格说。“哈利,奇洛教授将成为你在霍格沃茨的老师之一。”“波...波特,”奇洛教授结结巴巴地说,握住哈利的手,“无法…无法告诉你我有多高…高兴见到你。”“奇洛教授,你教什么魔法?” “黑…黑魔法防、防御术,”奇洛教授嘟囔着,好像他不想去想这件事。

"N-not that you n-need it, eh, P-P-Potter?" He laughed nervously. "You'll be g-getting all your equipment, I suppose? I've g-got to p-pick up a new b-book on vampires, m-myself."  He looked terrified at the very thought. But the others wouldn't let Professor Quirrell keep Harry to himself. It took almost ten minutes to get away from them all.

 “但你不…不需要…要它,不是吗,波…波特?”他紧张地笑了。“我想,你…你已经具…具备防御黑魔法的…的能力了?我得去拿…拿一本关于吸血鬼…鬼的新书。”他看起来很害怕。但其他人不会让奇洛教授把哈利一直说话。哈利花了将近十分钟才从他们身边走出。

At last, Hagrid managed to make himself heard over the babble. "Must get on— lots to buy Come on, Harry." Doris Crockford shook Harry's hand one last time, and Hagrid led them through the bar and out into a small, walled courtyard, where there was nothing but a trash can and a few weeds. Hagrid grinned at Harry. "Told you, didn't I? Told you you was famous. Even Professor Quirrell was tremblin' ter meet you— mind you, he's usually tremblin'." "Is he always that nervous?"

最后,海格在嘈杂中努力让自己被听到:“我们得走了——有很多东西要买,快点,哈利。”多丽丝·克罗克福德最后一次握了握哈利的手,海格领着他们穿过酒吧,来到一个有围墙的小庭院里,那里除了一个垃圾桶和几棵杂草什么也没有。海格对哈利咧嘴一笑。 “我告诉你了,不是吗?你很有名。就连奇洛教授见到你都颤抖不已——不过他通常都是颤抖的。”“他总是这么紧张吗?”

"Oh, yeah. Poor bloke. Brilliant mind. He was fine while he was studyin' outta books but then he took a year off ter get some firsthand experience.... They say he met vampires in the Black Forest, and there was a nasty bit o' trouble with a hag— never been the same since. Scared of the students, scared of his own subject now. Where's me umbrella?" Vampires? Hags? Harry's head was swimming.  Hagrid, meanwhile, was counting bricks in the wall above the trash can. "Three up... two across..." He muttered. "Right, stand back, Harry." 

“哦,是的,可怜的家伙,他明明聪明的头脑。他读书的时候还好,但后来他休假一年想去获得一些第一手的经验……据说他在黑森林遇到了吸血鬼,还和一个女巫产生了一些麻烦——从那以后就再也不一样了,害怕学生,害怕自己的学科。我的伞呢?”吸血鬼?女巫?哈利头晕目眩。与此同时,海格正在数着垃圾桶上方墙上的砖头。“三块向上……横穿两块……”他喃喃自语。“好,往后退,哈利。”

He tapped the wall three times with the point of his umbrella. The brick he had touched quivered— it wriggled— in the middle, asmall hole appeared— it grew wider and wider— a second later they were facing an archway large enough even for Hagrid, an archway onto a cobbled street that twisted and turned out of sight. "Welcome," said Hagrid, "to Diagon Alley." He grinned at Harry's amazement.

他用伞尖敲了三下墙。他碰过的砖块颤动起来——扭动起来——中间出现了一个小洞——洞越来越大——一秒钟后,他们面对着一座连海格都能通过的拱门,拱门通向一条蜿蜒曲折、看不见的鹅卵石街道。“欢迎来到对角巷,”海格说。他看着哈利的惊讶,咧嘴一笑。

终于来到对角巷,哈利可以购买入学所需的物品了。关注本栏目,每日的有声读物带读将同您一起探索哈利波特的魔法世界。您也可以访问网站主页,获取最新的英语学习资料,全方位提升英语水平。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思襄阳市襄阳市供电局家属院英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐