英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 2024哈利波特与魔法石AI版 >  内容

2024有声读物听力素材-哈利波特与魔法石 22

所属教程:2024哈利波特与魔法石AI版

浏览:

tingliketang

2024年06月19日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
http://online2.tingclass.net/puttext/Upload/20240619/CRP-065000N9sgAYYa.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

上集说到,海格不请自来来到了徳思礼一家暂住的破旧城堡,为哈利带来了生日礼物,只不过哈利好像还不知道他是谁以及发生了什么,海格会告诉他一切吗?请结合今天《哈利波特》有声读物的听力素材mp3及下方的原文和翻译,开始今天的练习吧!

原文及翻译

He bent down over the fireplace; they couldn't see what he was doing but when he drew back a second later, there was a roaring fire there. It filled the whole damp hut with flickering light and Harry felt the warmth wash over him as though he'd sunk into a hot bath. The giant sat back down on the sofa, which sagged under his weight, and began taking all sorts of things out of the pockets of his coat: a copper kettle, a squashy package of sausages, a poker, a teapot, several chipped mugs, and a bottle of some amber liquid that he took a swig from before starting to make tea. Soon the hut was full of the sound and smell of sizzling sausage. 

他对着壁炉弯下腰;他们看不清他在做什么,但当他退后一秒钟时,那里已经燃起了熊熊的大火。它使整个潮湿的小屋充满了闪烁的光线,哈利感到一阵暖意涌上全身,仿佛自己掉进了一个热水澡里。巨人又坐回沙发上,沙发被他的体重压得塌下来了,他开始从上衣口袋里掏出各种东西:一只铜壶、一包软绵绵的香肠、一把拨火棍、一个茶壶、几个有缺口的杯子,还有一瓶琥珀色的液体,他在泡茶之前喝了一口。很快,小屋里充满了香肠滋滋作响的声音和气味。

Nobody said a thing while the giant was working, but as he slid the first six fat, juicy, slightly burnt sausages from the poker, Dudley fidgeted a little. Uncle Vernon said sharply, "Don't touch anything he gives you, Dudley." The giant chuckled darkly."Your great pudding of a son don't need fattening anymore, Dursley, don' worry." He passed the sausages to Harry, who was so hungry he had never tasted anything so wonderful, but he still couldn't take his eyes off the giant.

巨人干活的时候,谁也没有说话,但当他从拨火钳上拿出六根又肥又多汁、有点烧焦的香肠时,达力有点坐立不安。弗农姨父严厉地说:“别碰他给你的任何东西,达力。”巨人暗笑起来。“你那了不起的布丁儿子不需要再喂肥了,德思礼,别担心。”他把香肠递给哈利,哈利饿极了,从来没有吃过这么好吃的东西,但他的眼睛仍然无法从巨人身上移开。

 Finally, as nobody seemed about to explain anything, he said, "I'm sorry, but I still don't really know who you are."The giant took a gulp of tea and wiped his mouth with the back of his hand. "Call me Hagrid," he said, "everyone does. And like I told you, I'm Keeper of Keys at Hogwarts -- you know all about Hogwarts, of course. "Er -- no," said Harry. Hagrid looked shocked. "Sorry," Harry said quickly. "Sorry ?" barked Hagrid, turning to stare at the Dursleys, who shrank back into the shadows. 

最后,似乎没有人打算解释什么,他说:“对不起,我还是不知道你是谁。”巨人喝了一口茶,用手背擦了擦嘴。“叫我海格吧,”他说,“大家都这么叫。我跟你说过,我是霍格沃茨的钥匙管理员——你当然知道霍格沃茨的一切。“嗯——没有。”哈利说。海格显得很震惊。“对不起。”哈利赶紧说。“什么?”海格吼道,转身盯着德思礼一家,德思礼一家缩进了阴影里。

"It's them as should be sorry! I knew you weren't getting your letters but I never thought you wouldn't even know about Hogwarts, for crying out loud! Did you never wonder where your parents learned it all?""All what?" asked Harry. "ALL WHAT?" Hagrid thundered. "Now wait just one second!" He had leapt to his feet. In his anger he seemed to fill the whole hut. The Dursleys were cowering against the wall. "Do you mean to tell me," he growled at the Dursleys, "that this boy -- this boy! -- knows nothing about -- about ANYTHING?"

“应该感到抱歉的是他们!”我知道你没有收到你的信,但我没想到你连霍格沃茨都不知道,我的天哪!难道你从没想过你父母是从哪里学来的吗?”“什么?”哈利问。“什么?”海格十分震惊。“等一下!”他一跃而起。他怒气冲冲,似乎把整个茅屋都塞满了。德思礼一家缩在墙边。“你是想告诉我,”他对德思礼一家咆哮道,“这个男孩、这个男孩!什么都不知道——什么都不知道吗?”

哈利能否摆脱现在的生活,真正了解自己的身世?关注本栏目,每日的有声读物带读将同您一起探索哈利波特的魔法世界。您也可以访问网站主页,获取最新的英语学习资料,全方位提升英语水平。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思呼和浩特市建和嘉园英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐