英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 2024哈利波特与魔法石AI版 >  内容

有声读物-哈利波特与魔法石 16

所属教程:2024哈利波特与魔法石AI版

浏览:

tingliketang

2024年06月13日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
http://online2.tingclass.net/puttext/Upload/20240613/CRP-0609118P60lzU3.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

上集说到,神秘的信件寄到徳思礼家,标注着哈利的名字,但徳思礼夫妇似乎非常拒绝让哈利看到这封信,调皮的达力又从中添乱,一家人乱成一锅粥。请结合今天有声读物的mp3及下方的原文和翻译,开始今天的听力练习吧!

原文及翻译

Harry and Dudley promptly had a furious but silent fight over who would listen at the keyhole; Dudley won, so Harry, his glasses dangling from one ear, lay flat on his stomach to listen at the crack between door and floor. "Vernon," Aunt Petunia was saying in a quivering voice, "look at the address — how could they possibly know where he sleeps? You don't think they're watching the house?" "Watching — spying — might be following us," muttered Uncle Vernon wildly. 

哈利和达力很快就展开了一场激烈而无声的争斗,争夺谁来监听钥匙孔的动静。达力赢了,于是哈利把眼镜挂在一只耳朵上,趴在地上,听着门和地板之间的缝隙。 “弗农,”佩妮姨妈颤抖着说道,“看看地址,他们怎么可能知道他睡在哪里?你不觉得他们在监视这所房子吗?” “监视,监视——可能是在跟踪我们,”弗农姨父疯狂地嘟囔道。

"But what should we do, Vernon? Should we write back? Tell them we don't want — " Harry could see Uncle Vernon's shiny black shoes pacing up and down the kitchen. "No," he said finally. "No, we'll ignore it. If they don't get an answer... Yes, that's best... we won't do anything.... "But — " "I'm not having one in the house, Petunia! Didn't we swear when we took him in we'd stamp out that dangerous nonsense?" 

“但是我们该怎么办,弗农?我们应该回信吗?告诉他们我们不想……”哈利看见弗农姨父穿着闪亮的黑皮鞋在厨房里走来走去。 “不,”他最后说道。“不,我们会忽略它。如果他们得不到答复……是的,那是最好的,我们什么也不做……““但是……” “我家里不能出现任何这样的人,佩妮!我们收留他的时候不是发过誓要消灭这种危险的胡闹吗?”

That evening when he got back from work, Uncle Vernon did something he'd never done before; he visited Harry in his cupboard. "Where's my letter?" said Harry, the moment Uncle Vernon had squeezed through the door. "Who's writing to me?" "No one. It was addressed to you by mistake," said Uncle Vernon shortly. "I have burned it." "It was not a mistake," said Harry angrily, "it had my cupboard on it." "SILENCE!" yelled Uncle Vernon, and a couple of spiders fell from the ceiling. 

那天晚上,弗农姨父下班回来后,做了一件他以前从未做过的事:他去橱柜里看望哈利。“我的信在哪儿?”弗农姨父挤进门的那一刻,哈利问道。“谁给我写信的?”“没有人。这是误寄给你的,”弗农姨父简短地说。“我把它烧了。”“这不是误会,”哈利生气地说,“上面写着我的橱柜。”“闭嘴!”弗农姨父大喊,几只蜘蛛从天花板上掉了下来。

He took a few deep breaths and then forced his face into a smile, which looked quite painful. "Er — yes, Harry — about this cupboard. Your aunt and I have been thinking... you're really getting a bit big for it... we think it might be nice if you moved into Dudley's second bedroom. "Why?" said Harry. "Don't ask questions!" snapped his uncle. "Take this stuff upstairs, now." 

他深吸了几口气,然后强颜一笑,看上去很痛苦。“呃,听着,哈利。关于这个橱柜,你姑妈和我一直在想……你有点长大了,我们认为如果你搬进达力的第二间卧室会很好。”“为什么?”哈利说。 “别问问题!”他厉声说,“现在就把这些东西拿到楼上去。”

The Dursleys' house had four bedrooms: one for Uncle Vernon and Aunt Petunia, one for visitors (usually Uncle Vernon's sister, Marge), one where Dudley slept, and one where Dudley kept all the toys and things that wouldn't fit into his first bedroom. It only took Harry one trip upstairs to move everything he owned from the cupboard to this room. He sat down on the bed and stared around him. 

德思礼家的房子有四间卧室:一间给弗农姨父和佩妮姨妈住,一间给来访者(通常是弗农姨父的妹妹玛吉),一间给达力睡觉,一间给达力存放所有玩具和他第一间卧室放不下的东西。哈利只上楼一趟,就把他所有的东西从橱柜搬到了这个房间。他坐在床上,环顾四周。

Nearly everything in here was broken. The month-old video camera was lying on top of a small, working tank Dudley had once driven over the next-door neighbor's dog; in the corner was Dudley's first-ever television set, which he'd put his foot through when his favorite program had been canceled; there was a large birdcage, which had once held a parrot that Dudley had swapped at school for a real air rifle, which was up on a shelf with the end all bent because Dudley had sat on it. Other shelves were full of books. They were the only things in the room that looked as though they'd never been touched. 

这里几乎所有的东西都坏了。一个月前买的摄像机放在一辆能开动的小坦克上面,达力曾经开着它碾过隔壁邻居的狗;角落里放着达力的第一台电视机,当他最喜欢的节目被取消时,他用脚踩坏了它;有一个大鸟笼,里面曾经关着一只鹦鹉,达力在学校里用它换了一支真正的气枪,气枪放在架子上,因为达力坐过,所以尾端都弯了。其他架子上摆满了书。它们是房间里唯一看起来从未被碰过的东西。

From downstairs came the sound of Dudley bawling at his mother, "I don't want him in there... I need that room... make him get out...." Harry sighed and stretched out on the bed. Yesterday he'd have given anything to be up here. Today he'd rather be back in his cupboard with that letter than up here without it.

楼下传来达力冲着他妈妈大喊大叫的声音,“我不想让他呆在那里……我需要那个房间……让他出去……”哈利叹了口气,躺在床上。昨天他愿意付出一切来到这里。今天他宁愿回到他的橱柜里拿着那封信,也不愿没有它就上来。

哈利换了个住处,这封信还能寄到他的手上吗?关注本栏目,敬请期待下一期。每日的有声读物带读将同您一起探索哈利波特的魔法世界。您也可以访问网站主页,获取最新的英语学习资料,全方位提升英语水平。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思盐城市正华公寓英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐