科技英语 科技英语_听力课堂! 注册 登录
> 科技英语 > 最新科技新闻 >  内容

资讯:微软为中国负责AI相关的员工提供搬迁机会

所属教程:最新科技新闻

浏览:

yansiting

2024年05月22日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
http://online2.tingclass.net/2024/tingli/20240521105.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012


Microsoft offers relocation to AI employees in China amidst US-China tech tensions

在中美科技紧张局势中,微软为中国人工智能员工提供调动搬迁机会



Microsoft is offering its China-based employees working in AI the opportunity to relocate to overseas locations such as the US, Australia, and Ireland, according to sources familiar with the matter. The offer extends to Azure cloud computing team employees, who were notified earlier this week and have until 7 June to decide. Those who opt not to relocate can remain with the China team, although Microsoft has halted new hiring in China, eliminating job openings.

据知情人士透露,微软正在为于其公司从事AI工作的中国员工提供调动到美国、澳大利亚和爱尔兰等海外地点的机会。该优惠适用于Azure云计算团队的员工,他们于本周早些时候收到通知,并要求在6月7日之前做出决定。那些选择不搬迁的人可以留在中国团队,尽管微软已经停止在中国招聘新员工,消除了职位空缺。

The relocation program affects approximately 700 to 800 people, primarily those engaged in machine learning. Microsoft has offices in Beijing, Shanghai, and Suzhou but has not responded to requests for comment regarding the relocation offer. Last year, Microsoft relocated some of its top AI researchers from China to a new research lab in Vancouver, Canada, as part of its broader AI strategy.

该搬迁计划影响大约700至800人,其中主要是从事机器学习的人员。微软在北京、上海和苏州设有办事处,但尚未回应有关搬迁的提议。去年,作为其更广泛的人工智能战略的一部分,微软将其一些顶尖AI研究人员从中国转移到加拿大温哥华的一个新研究实验室。

The offer to the employees comes amidst escalating geopolitical tensions between the US and China, which have increasingly impacted corporate decisions. At a bilateral meeting in Geneva, US officials expressed concerns about the misuse of AI, particularly by China. The Biden administration is considering new restrictions on exporting proprietary AI models to China, reflecting growing scrutiny over technology transfer.

向员工提出这一提议之际,中美之间的地缘政治紧张局势不断升级,这对企业决策的影响越来越大。在日内瓦举行的双边会议上,美国官员对AI的滥用表示担忧,特别是中国对其的过度使用。拜登政府正在考虑对中国出口的专有AI模型实施新的限制,反映出对技术转让的审查日益严格。

Despite these tensions, Microsoft remains committed to its AI services in mainland China and Hong Kong, distinguishing itself from competitors like OpenAI and Google, which have restricted access to their AI products in these regions. The potential restrictions on AI software exports would add to existing limitations on Chinese firms’ access to advanced semiconductor technology, further complicating US-China relations in the tech sector.

尽管存在这些紧张局势,微软仍然致力于其在中国大陆和香港的AI服务,这与OpenAI和谷歌等竞争对手不同,后者在这些地区限制了其人工智能产品的使用。对人工智能软件出口的潜在限制将加剧中国企业获取先进半导体技术的现有限制,使科技领域的中美关系进一步复杂化。
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思常德市康桥蓝湾(皂果路870号)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐