BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2023年BBC新闻听力 >  内容

双语新闻:空乘人员患癌风险高于常人

所属教程:2023年BBC新闻听力

浏览:

tingliketang

2024年05月18日

手机版
扫描二维码方便学习和分享


Flight attendants may have a higher risk of a number of cancers, a new study finds.
一项新研究发现,空乘人员患多种癌症的风险可能更高。

Researchers found that women and men on U.S. cabin crews have higher rates of many types of cancer, compared with the general population.
研究人员发现,与一般人群相比,美国机组人员中的女性和男性患多种癌症的几率更高。

This includes cancers of the breast, cervix, skin, thyroid and uterus, as well as gastrointestinal system cancers, which include colon, stomach, esophageal, liver and pancreatic cancers.
这包括乳腺癌、宫颈癌、皮肤癌、甲状腺癌和子宫癌,以及胃肠道系统癌症,包括结肠癌、胃癌、食道癌、肝癌和胰腺癌。

One possible explanation for these increased rates is that flight attendants are exposed to a lot of known and potential carcinogens, or cancer-causing agents, within their work environment, said lead study author Irina Mordukhovich, a research associate at Harvard University's T.H. Chan School of Public Health.
该研究的主要作者、哈佛大学陈曾熙公共卫生学院助理研究员埃琳娜·莫尔杜霍维奇称,对这种比率上升的一个可能的解释是,空乘人员在工作环境中接触了大量已知的潜在致癌物或致癌物质。

One of those carcinogens is cosmic ionizing radiation, which is elevated at higher altitudes, Mordukhovich told Live Science. This type of radiation is particularly damaging to DNA and is a known cause of breast cancer and nonmelanoma skin cancer.
莫尔杜霍维奇告诉《生活科学》杂志,其中一种致癌物是宇宙电离辐射,它在海拔较高的地方会升高。 这种类型的辐射对 DNA 的破坏尤其严重,是导致乳腺癌和非黑色素瘤皮肤癌的已知原因。

Air cabin crews receive the highest yearly dose of ionizing radiation on the job of all U.S. workers, she added.
她补充说,在所有美国工作人员中,空乘人员每年受到的电离辐射剂量最高。
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思武汉市湖北省体育局宿舍区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐