影视听说 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 影视听说 > 美剧推荐 > 故园风雨后·1981(中英对白) >  第31篇

故园风雨后(1981) 第一季 第四集 Part4

所属教程:故园风雨后·1981(中英对白)

浏览:

2023年01月01日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

隐蔽僻静 价格不菲
near the tennis court.
谢谢你
Thank you.
查尔斯
Charles!
见到你真高兴 你好
How nice to see you. How are you?
您好 桑格拉斯先生
Hello, Mr. Samgrass.
我很久没见到您了
I haven't seen you for long time.
塞巴斯蒂安怎么样
How is Sebastian?
抱歉
Excuse me.
他很好
He's very well.
我们刚在莫顿大街找到几个房间
We've just found some rooms together in Merton Street.
你和塞巴斯蒂安同住
You're sharing digs with Sebastian?
所以 他下学期会来上学
So he is coming up next term?
我想是的 没理由不来
I suppose so. I don't see why not.
我也觉得
I don't either.
只是 莫名其妙的 我觉得他可能不会来了
It's just that I somehow thought perhaps he wasn't.
这种事情上 我总是弄错
I'm always wrong about things like that.
我喜欢莫顿大街
I like Merton Street.
施莱戈
Schlegell.
你了解这些迷人的文章吗 查尔斯
Do you know these fascinating essays, Charles?

No.
别觉得我多管闲事 你知道
Don't think me interfering, you know,
但我在确定之前 不会贸然
but I wouldn't make any definite arrangement
真的租下莫顿大街的房子
in Merton Street until you're sure.
很可能
It's just conceivable
他母亲有别的想法
his mother may have different ideas.
是的
Yes.
有阴谋
There's a plot on.
妈咪想让我和贝尔主教同住
Mummy wants me to live with Monsignor Bell.
你之前为什么不告诉我
Why didn't you tell me before?
因为我不会去跟贝尔主教同住
Because I'm not going to live with Monsignor Bell.
但我还是觉得 你应该告诉我的
But I still think you might have told me.
什么时候开始的
When did it start?
哦 有段时间了
Oh, it's been going on.
妈咪很聪明 你知道吗
Mummy's so clever, you know?
她看出来 (拉拢)你(的计划)失败了
She saw she'd failed with you.
我猜 应该是你在看完奈德舅舅
I expect it was the letter you wrote
的纪念册之后 写的那封信
after reading Uncle Ned's book.
但我基本没说什么
But I hardly said a thing.

Mm.
嗯 正是如此
Well, that was it.
如果你想帮她
If you were going to be any use to her,
你会说很多的
you'd have said a lot.
奈德舅舅是个测试 你知道吗
Uncle Ned is the test, you know?
呃 赖德先生
Uh, Mr. Ryder?

Yes?
—再见 查尔斯 —拜拜
-Bye, Charles. -Bye-bye.
这是给你的 先生
This came for you, sir.
“周二我会经过牛津
"I shall be passing through Oxford on Tuesday
希望能见到你和塞巴斯蒂安
"and hope to see you and Sebastian.
我想跟你单独见面五分钟
"I would like to see you alone for five minutes
在我见他之前
"before I see him.
这样不过分吧
"Is that too much to ask?
我大概12点到你的房间”
I will come to your rooms at about 12:00."
这些一楼的房间真的很棒
These ground floor rooms are really most attractive.
我的弟弟们 西蒙和奈德 曾经在这里上过学 你知道吗
My brothers, Simon and Ned, were here, you know?
奈德的房间在花园前院
Ned had rooms on the garden front.
我想让塞巴斯蒂安也来这里
I wanted Sebastian to come here too,
但我丈夫读的是基督教堂学院
but my husband was at Christchurch,
你也知道 是他
and as you know, it was he
负责塞巴斯蒂安的教育
who took charge of Sebastian's education.
这些真好看 查尔斯
These really are delightful, Charles.
谢谢您
Thank you.
大家都喜欢你在花园房的画
Everyone loves your paintings in the garden room.
如果你没画完 我们永远不会原谅你
We'd never forgive you if you didn't finish them.
好吧 我希望
Well, I hope.
我想你已经猜到我此行的目的
I expect you've guessed already what I've come to ask.
很简单 塞巴斯蒂安这学期还喝得很多吗
Quite simply, is Sebastian drinking too much this term?
如果他是 我不会回答
If he was, I shouldn't answer.
但事实是 我可以说没有
As it is, I can say no.
我相信你
I believe you.
谢天谢地
Thank God.
到时间了吗
Is that the time?
我们1点去见塞巴斯蒂安
Sebastian's expecting us at 1:00.
那晚 塞巴斯蒂安遭遇了他的第三次灾难
That night, Sebastian had his third disaster.
赖德先生 赖德先生
Mr. Ryder, sir? Mr. Ryder?
到底怎么了
What on Earth is it?
欧克斯 欧克斯
Oakes? Oakes?
几点了
What's the time?
是塞巴斯蒂安·弗莱特爵爷 先生
It's Lord Sebastian Flyte, sir.
我估计他想爬进来见你
I reckon he was climbing in to see you.
—他在哪 —他在后院
-Where is he? -He's in the back quad.
摔得挺惨
Had a bit of a nasty fall.
看门狗发现了他 学监也来了
The bulldogs have got him, and the proctors are there.
我相信他们也把院长喊起来了
I believe they've got the principal up too.
但我一小时前才离开他
But I only left him an hour ago.
他不能
He can't have...
先生 请安静点
Now then, sir, take it quietly, please.
对不起 对不起 对不起
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
冷静点 先生
Settle down, sir.
听着 我只是… 我只是想…
Look, I just- I just wanted to...
我好像不是自己了
I don't seem to be entirely myself.
我好像伤到腿了
I seem to have hurt my leg.
我手上都是血
There's blood all over my hand.
对不起 我觉得不是很严重
I'm sorry. I don't think it's very serious.
塞巴斯蒂安 你还好吗
Sebastian, are you all right?
查尔斯
Charles...
看着 我还好
Look, I'm all right.
流了很多血 但我还好
It's bleeding a lot, but I'm all right.
我只是想见你 我只是想见你
I just wanted to see you. I just wanted to see you.
好了 好了 没事了 先生
All right, all right. It's all right, sir.
他是我的朋友 我来照顾他
He's a friend of mine. I'll take care of him.
我告诉过你 我告诉过你 我想见你
I told you-l told you I wanted to see you.
我告诉过你
I told you.
你经常这样吗
Have you been doing that a lot?
在我走了之后一个人喝酒
Drinking by yourself after I've gone?
大概两次
About twice.
好吧 可能四次
Well, maybe four times.
只有他们开始烦我 我才喝
It's only when they start bothering me.
如果他们不来烦我 我就没事
I'd be all right if only they'd leave me alone.
他们现在不会了
They won't now.
我知道
I know.
说真的 塞巴斯蒂安
Really, Sebastian,
如果每次见到你的一个家人
if you are going to embark on a solitary bout of drinking
你都要独自喝醉一次
every time you see a member of your family,
那你真是不可救药
it's hopeless.
我知道我不可救药
I know it's hopeless.
唉 那你打算怎么做
Well, what do you propose to do?
什么也不做
Nothing.
我什么也不做
I shan't do a thing.
他们会做的
They'll do it all.
您一定要相信
You must believe
我告诉您 他没有酗酒时
that when I told you he was not drinking,
说的是我以为的事实
I was telling you the truth as I knew it.
我知道你希望做他的好朋友
I know you wish to be a good friend to him.
我不是那个意思
That's not what I mean.
我… 我曾经相信那时真的
I-I believed it to be true.
在某种程度上 我现在还相信
I still believe it to some extent.
我相信他之前喝醉了两三次
I believe he's been drunk two or three times before,
但没有更多了
no more.
没用的 查尔斯
It's no use, Charles.


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思杭州市赞成乐山红叶(公寓)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐