英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·列那狐 >  第37篇

双语《列那狐》 37

所属教程:译林版·列那狐

浏览:

2022年07月22日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

CHAPTER XXXVII

THE She Ape said to the Fox,“Reynart Nephew, see that you take heed in your battle. Be cold and wise. Your Eme taught me once a prayer that is of much virtue to him that shall fight; and a great master and a wise clerk, and was abbot of Boudelo, that taught him, he said, who that said devoutly this prayer fasting shall not that day be overcome in battle nor in fighting. Therefore, dear Nephew, be not afraid, I shall read it over you to-morrow, then may you be sure enough of the Wolf. It is better to fight than to have the neck asunder.”

“I thank you, dear aunt,”said the Fox.“The quarrel that I have is rightful, therefore I hope I shall speed well, and that shall greatly be my help.”

All his lineage abode by him all the night and holp him to drive away the time.

Dame Rukenawe the She Ape, his aunt, thought alway on his profit and fordele. And she did all his hair from the head to the tail be shorn off smooth; and she anointed all his body with oil of olive; and then was his body also glat and slipper that the Wolf should have none hold on him. And he was round and fat also on his body.

And she said to him,“Dear cousin, you must now drink much that to-morrow you may the better make your urine; but you shall hold it in till you come to the field. And when need is and time, so shall you piss full your rough tail and smite the Wolf therewith in his beard. And if you might hit him therewith in his eyes, then shall you byneme him his sight. That should much hinder him. But else, hold alway your tail fast between your legs that he catch you not thereby; and hold down your ears lying plat after your head that he hold you not thereby; and see wisely to yourself. And at beginning flee from his strokes, and let him spring and run after you, and run before where as most dust is, and stir it with your feet that it may flee in his eyes, and that shall much hinder his sight. And while he rubs his eyes, take your advantage and smite and bite him there as you may most hurt him, and alway to hit him with your tail full of piss in his visage, and that shall make him so woe that he shall not wit where he is. And let him run after you for to make him weary. Yet his feet are sore of that you made him to lose his shoes, and though he be great he has no heart. Nephew, certainly this is my counsel. The connyng goes before strength; therefore see for yourself, and set yourself wisely at defence, that you and we all may have worship thereof. I would be sorry if you mishapped. I shall teach you the words that your Eme Martin taught me, that you may overcome your enemy, as I hope you shall do without doubt.”Therewith she laid her hand upon his head, and said these words:“Blaerde Shay Alphenio Kasbue Gorfons Alsbuifrio. Nephew, now be you sure from all mischief and dread. And I counsel you that you rest you a little, for it is by the day you shall be the better disposed; we shall awake you in all in time.”

“Aunt,”said the Fox,“I am now glad. God thank you, you have done to me such good I can never deserve it fully again. Methinks there may nothing hurt me since that you have said these holy words over me.”

Tho went he and laid him down under a tree in the grass, and slept till the sun was risen. Tho came the Otter and waked him, and bade him arise, and gave him a good young duck and said,“Dear cousin, I have this night made many a leap in the water ere I could get this young fat duck. I have taken it from a fowler. Take and eat it.”

Reynart said,“This is good handsel. If I refused I were a fool. I thank you, cousin, that you remember me. If I live I shall reward you.”

The Fox ate the duck without sauce or bread. It savoured him well, and went well in. And he drank thereto four great draughts of water. Then went he to the battle ward, and all they that loved him went with him.

37

母猴对狐说道:“列那侄儿,你在决斗时必须留心,要冷静机警。你的叔叔,告诉过我一首祷词,在战前唱祷极有效力。他说,谁要虔诚地念着祷词,那日出战,必定不会为人所败。明早,我要为你祷念——那么,你一定可以胜了狼了。决斗总比绞死好。”

狐道:“我谢你,亲爱的婶母。这次决斗,我是对的——所以我希望能有公道的结局。”

这一夜,所有他的亲友都来陪伴他。

母猴绿克娜夫人常常为他的福利着想。她把他的毛发弄得光顺;她用橄榄油擦他的全身;如此,他的身体是又光又滑,狼不能握住了他,他的身体真是胖,直成了圆圆的。

她对他道:“好侄儿,你现在可以多喝些,决斗时格外有精神。时候到了时,你可以用你松散的尾巴打他,如果你能打到他的眼睛,他便看不清东西,更容易赢他了。但以后,你的尾巴须常夹在两腿间,使他不至捉住你;你的两只耳朵也须平贴在头上,使他不会握住;处处须自己留心。开头你逃避他的打击,叫他跳着跑着追你;你要跑到多灰土的地方用足把灰土拨飞起来,使它飞到他眼中,益发使他看不清东西。当他去擦眼时,你却窥便尽力打他;常常用你的尾巴打他的脸。引他追随你后面,要使他疲倦。他的足还创痛着,且他虽然强大有力,却丝毫没有心计。侄儿,我的话就是如此。技巧胜过强力。所以你自己留心,机警防护自己,你和我们便都可以得最后的荣誉了。如果你失败了,我真要忧愁不已!侄儿,现在你放宽了心去休息,我们会叫醒你的。”

狐道:“婶母,我现在快活了,上帝谢你!你如此看待我,我下次真不配再受你的了。”

于是他去躺在一株树下的绿草上睡了,一直睡到太阳升上来时才醒来。于是水獭来叫醒他,给他一只胖小鸭吃,说道:“好兄弟,我昨夜跳入水中许多次,才得到这只胖小鸭。这是从一个养鸭人那里捉来的,拿去吃了吧。”

列那道:“这真是好赐品。如果我拒绝了,我必是一个傻子了。我谢谢你。兄弟,你还记念住我。如果我活着,我将报答你。”

狐吃了鸭,没有汤也没有面包。这鸭很好吃,他还喝了四大口水。然后他到决斗场上去,所有爱他的,全都跟了他去。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思长沙市谷山庭苑(一期)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐