英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·莎士比亚十四行诗集 >  第32篇

双语·莎士比亚十四行诗集 32

所属教程:译林版·莎士比亚十四行诗集

浏览:

2022年06月27日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

XXXII

If thou survive my well-contented day

When that churl Death my bones with dust shall cover,

And shalt by fortune once more resurvey

These poor rude lines of thy deceased lover,

Compare them with the bett'ring of the time,

And though they be outstripped by every pen,

Reserve them for my love, not for their rhyme,

Exceeded by the height of happier men.

O, then vouchsafe me but this loving thought:

“Had my friend's Muse grown with this growing age,

A dearer birth than this his love had brought,

To march in ranks of better equipage.

But since he died and poets better prove,

Theirs for their style I'll read, his for his love.”

32

如果我一如所愿,先你而亡,

死神用黄土埋起我的骸骨,

如果你偶尔重读这些诗行——

你已故的知友留下的微著,

请拿它与当代的雄文比较:

尽管每支笔都写得更精彩,

比我幸福的人,诗艺更高超,

但你得保存我的诗,为了爱。

哦,请你为了我这样去思量:

“只要我爱友与时代同呼吸,

他一样能写出华美的诗章,

从而与诗界英才走在一起。

  如今他已死,诗艺不断精进,

  我读别人的文,读他的爱心。”

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思郑州市国贸酒店公寓英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐