英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·莎士比亚十四行诗集 >  第25篇

双语·莎士比亚十四行诗集 25

所属教程:译林版·莎士比亚十四行诗集

浏览:

2022年06月20日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

XXV

Let those who are in favor with their stars

Of public honor and proud titles boast,

Whilst I, whom fortune of such triumph bars,

Unlooked for joy in that I honour most.

Great princes' favorites their fair leaves spread

But as the marigold at the sun's eye,

And in themselves their pride lies buried,

For at a frown they in their glory die.

The painful warrior famoused for fight,

After a thousand victories once foiled,

Is from the book of honor razed quite,

And all the rest forgot for which he toiled.

Then happy I, that love and am beloved.

Where I may not remove nor be removed.

25

那些受宠幸、吉星高照的人

总爱夸耀他们的高衔虚誉;

我命中注定没有他们幸运,

却意外地得到无价的宏福。

帝王的宠臣们犹如金盏花,

在阳光下开放得艳丽无比,

但只要帝王一皱眉,那荣华

连同他们的骄傲湮没尘泥。

忠勇的战士因善战而著称,

胜仗千回,但只要败阵一次,

便从荣誉簿除名,他的功勋,

一切的劳绩,都将被人忘记。

  我能爱人并被爱,这是福气,

  我不朝三暮四,不会被遗弃。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思乌鲁木齐市东方智慧园英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐