英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·豪夫童话 >  内容

双语·豪夫童话 亚历山大城总督和他的奴隶_阿尔曼索尔的故事

所属教程:译林版·豪夫童话

浏览:

2022年06月12日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

The Sheik's Palace and His Slaves_The Story of Almansor

Sire, the men who have preceded me have told wonderful stories which they had heard in strange lands; whilst I must confess with shame that I do not know a single tale that is worthy of your attention. Nevertheless if it will not weary you, I will relate the strange history of one of my friends.

On the Algerian privateer, from which your generous hand set me free, was a young man of my own age who did not seem to have been born to the slave-costume that he wore. The other unfortunates on the ship were either rough, coarse people, with whom I did not care to associate or people whose language I did not understand; therefore, every moment that I had to myself was spent in the company of this young man. He called himself Almansor, and, judging from his speech, was an Egyptian. We were well pleased to be in each other's society, and one day we chanced to tell our stories to one another; and I discovered that my friend's story was far more remarkable than my own.

Almansor's father was a prominent man in an Egyptian city, whose name he failed to give me. The days of his childhood passed pleasantly, surrounded by all the splendor and comfort earth could give. At the same time, he was not too tenderly nurtured, and his mind was early cultivated:for his father was a wise man who taught him the value of virtue, and provided him with a teacher who was a famous scholar, and who instructed him in all that a young man should know. Almansor was about ten years old when the Franks came over the sea to invade his country and wage war upon his people.

The father of this boy could not have been very favorably regarded by the Franks, for one day, as he was about to go to morning prayers, they came and demanded first his wife as a pledge of his faithful adherence to the Franks, and when he would not give her up, they seized his son and carried him off to their camp.

When the young slave had got this far in his story, the sheik hid his face in his hands, and there arose a murmur of indignation in the salon.

“How can the young man there be so indiscreet?” cried the friends of the sheik, “and tear open the wounds of Ali Banu by such stories, instead of trying to heal them? How can he recall his anguish, instead of trying to dissipate it?”

The steward, too, was very angry with the shameless youth, and commanded him to be silent.

But the young slave was very much astonished at all this, and asked the sheik whether there was any thing in what he had related that had aroused his displeasure. At this inquiry, the sheik lifted his head, and said: “Peace, my friends; how can this young man know any thing about my sad misfortune, when he has not been under this roof three days! Might there not be a case similar to mine in all the cruelties the Franks committed? May not perhaps this Almansor himself——but proceed, my young friend!”

The young slave bowed, and continued:

The young Almansor was taken to the enemy's camp. On the whole, he was well treated there, as one of the generals took him into his tent, and being pleased with the answers of the boy that were interpreted to him, took care to see that he wanted for nothing in the way of food and clothes. But the homesickness of the boy made him very unhappy. He wept for many days; but his tears did not move the hearts of these men to pity. The camp was broken, and Almansor believed that he was now about to be returned to his home; but it was not so. The army moved here and there, waged war with the Mamelukes, and took the young Almansor with them wherever they went. When he begged the generals to let him return home, they would refuse, and tell him that he would have to remain with them as a hostage for his father's neutrality. Thus was he for many days on the march.

One day, however, there was a great stir in camp, and it did not escape the attention of the boy. There was a talk about breaking camp, or withdrawing the troops, of embarking on ships; and Almansor was beside himself with joy. “For now,” he reasoned, “when the Franks are about to return to their own country, they will surely set me at liberty.” They all marched back towards the coast, and at last reached a point from which they could see their ships riding at anchor. The soldiers began to embark, but it was night before many of them were on the vessels. Anxious as Almansor was to keep awake—for he believed he would soon be set at liberty—he finally sank into a deep sleep. When he awoke, he found himself in a very small room, not the one in which he had gone to sleep in. He sprang from his couch; but when he struck the floor, he fell over, as the floor reeled back and forth, and every thing seemed to be moving and dancing around him. He at last got up, steadied himself against the walls, and attempted to make his way out of the room.

A strange roaring and rushing was to be heard all about him. He knew not whether he waked or dreamed; for he had never heard anything at all like it. Finally he reached a small stair-case, which he climbed with much difficulty, and what a sensation of terror crept over him! For all around nothing was to be seen but sea and sky; he was on board a ship! He began to weep bitterly. He wanted to be taken back, and would have thrown himself into the sea with the purpose of swimming to land if the Franks had not held him fast. One of the officers called him up, and promised that he should soon be sent home if he would be obedient, and represented to him that it would not have been possible to send him home across the country, and that if they had left him behind he would have perished miserably.

But the Franks did not keep faith with him; for the ship sailed on for many days, and when it finally reached land, it was not the Egyptian, but the Frankish coast. During the long voyage, and in their camp too, Almansor had learned to understand and to speak the language of the Franks; and this was of great service to him now, in a country where nobody knew his own language. He was taken a long journey through the country, and everywhere the people turned out in crowds to see him;for his conductors announced that he was the son of the King of Egypt, who was sending him to their country to be educated. The soldiers told this story to make the people believe that they had conquered Egypt, and had concluded a peace with that country. After his journey had continued several days, they came to a large city, the end of their journey. There he was handed over to a physician, who took him into his home and instructed him in all the customs and manners of the Franks.

First of all, he was required to put on Frankish clothes, which he found very tight, and not nearly as beautiful as his Egyptian costume. Then he had to abstain from making an obeisance with crossed arms, but when he wished to greet any one politely, he must, with one hand, lift from his head the monstrous black felt hat that had been given him to wear, let the other hand hang at his side, and give a scrape with his right foot. He could no longer sit down on his crossed legs, as is the proper custom in the Levant, but he had to seat himself on a high-legged chair, and let his feet hang down to the floor. Eating also caused him not a little difficulty; for every thing that he wished to put in his mouth he had to first stick on a metal fork.

The doctor was a very harsh, wicked man, given to teasing the boy;for when the lad would forget himself and say to an acquaintance,“Salem aleicum!”the doctor would beat him with his cane telling him he should have said,“Votre serviteur!”Nor was he allowed to think,or speak,or write in his native tongue; at the very most, he could only dream in it; and he would doubtless have entirely forgotten his own language, had it not been for a man living in that city, who was of the greatest service to him.

This was an old but very learned man, who knew a little of every Oriental language—Arabic, Persian, Coptic, and even Chinese. He was held in that country to be a miracle of learning, and he received large sums of money for giving lessons in these languages. This man sent for Almansor several times a week, treated him to rare fruits and the like; and on these occasions the boy felt as if he were at home once more in his own country. The old gentleman was a very singular man. He had some clothes made for Almansor, such as Egyptian people of rank wore. These clothes he kept in a particular room in his house, and whenever Almansor came, he sent him with a servant to this room and had the boy dressed after the fashion of his own country. From there the boy was taken to a salon called“Little Arabia.”

This salon was adorned with all kinds of artificially-grown trees—such as palms, bamboos, young cedars, and the like; and also with flowers that grew only in the Levant. Persian carpets lay on the floor, and along the walls were cushions, but nowhere Frankish tables or chairs. Upon one of these cushions the old professor would be found seated, but presenting quite a different appearance from common. He had wound a fine Turkish shawl about his head for a turban, and had fastened on a gray beard, that reached to his sash, and looked for all the world, like the genuine beard of an important man. With these he wore a robe that he had had made from a brocaded dressing-gown, baggy Turkish trowsers, yellow slippers, and, peaceful as he generally was, on these days he had buckled on a Turkish sword, while in his sash stuck a dagger set with false stones. He smoked from a pipe two yards long, and was waited on by his servants, who were likewise in Persian costumes, and one half of whom had been required to color their hands and face black.

At first all this seemed very strange to the youthful Almansor; but he soon found that these hours could be made very useful to him, were he to join in the mood of the old man. While at the doctor's he was not allowed to speak an Egyptian word, here the Frankish language was forbidden. On entering, Almansor was required to give the peace-greeting, to which the old Persian responded spiritedly, and then he would beckon the boy to sit down near him, and began to speak Persian, Arabic, Coptic, and all languages, one after another, and considered this a learned Oriental entertainment. Near him stood a servant—or, as he was supposed to be on these days, a slave—who held a large book. This book was a dictionary;and when the old man stumbled in his words, he beckoned to the slave, looked up what he wanted to say, and then continued his speech.

The slaves brought in sherbet in Turkish vessels and to put the old man in the best of humors, Almansor had only to say that every thing here was just as it was in the Levant. Almansor read Persian beautifully, and it was the chief delight of the old man to hear him. He had many Persian manuscripts, from which the boy read to him, then the old man would read attentively after him, and in this way acquired the right pronunciation.

These were holidays for little Almansor, as the professor never let him go away unrewarded, and he often carried back with him costly gifts of money or linen, or other useful things which the doctor would not give him. So lived Almansor for some years in the capital of the Franks; but never did his longing for home diminish. When he was about fifteen years old, an incident occurred that had great influence on his destiny.

The Franks chose their leading general—the same with whom Almansor had often spoken in Egypt—to be their king. Almansor could see by the unusual appearance of the streets and the great festivities that were taking place, that something of the kind had happened; but he never once dreamed that this king was the same man whom he had seen in Egypt, for that general was quite a young man. But one day Almansor went to one of the bridges that led over the wide river which flowed through the city, and there he perceived a man dressed in the simple uniform of a soldier, leaning over the parapet and looking down into the water. The features of the man impressed him as being familiar, and he felt sure of having seen him before. He tried to recall him to memory;and presently it flashed upon him that this man was the general of the Franks with whom he had often spoken in camp, and who had always cared kindly for him. He did not know his right name, but he mustered up his courage, stepped up to him, and, crossing his arms on his breast and making an obeisance, addressed him as he had heard the soldiers speak of him among themselves:

“Salem leicum,Little Corporal!”

The man looked up in surprise, cast a sharp look at the boy before him, recalled him after a moment's pause, and exclaimed: “Is it possible! You here, Almansor? How is your father? How are things in Egypt? What brings you here to us?”

Almansor could not contain himself longer; he began to weep, and said to the man: “Then you do not know what your countrymen—the dogs—have done to me, Little Corporal? You do not know that in all this time I have not seen the land of my ancestors?”

“I cannot think,” said the man, with darkening brow, “I cannot think that they would have kidnapped you.”

“Alas,” answered Almansor, “it is too true. On the day that your soldiers embarked, I saw my fatherland for the last time. They took me away with them, and one general, who pitied my misery, paid for my living with a hateful doctor, who beats and half starves me. But listen, Little Corporal,” continued he confidentially, “it is well that I met you here; you must help me.”

The man whom he thus addressed, smiled, and asked in what way he should help him.

“See,” said Almansor, “it would be unfair for me to ask much from you; you were very kind to me, but still I know that you are a poor man, and when you were general you were not as well-dressed as the others, and now, judging from your coat and hat, you cannot be in very good circumstances. But the Franks have recently chosen a sultan, and beyond doubt you know people who can approach him—the minister of war, maybe, or of foreign affairs, or his admiral; do you?”

“Well, yes,” answered the man; “but what more?”

“You might speak a good word for me to these people, Little Corporal, so that they would beg the sultan to let me go. Then I should need some money for the journey over the sea; but, above all, you must promise me not to say a word about this to either the doctor or the Arabic professor!”

“Who is the Arabic professor?”

“Oh, he is a very strange man; but I will tell you about him some other time. If these two men should hear of this, I should not be able to get away. But will you speak to the minister about me? Tell me honestly!”

“Come with me,” said the man; “perhaps I can be of some use to you now.”

“Now?” cried the boy, in a fright. “Not for any consideration now;the doctor would whip me for being gone so long. I must hurry back!”

“What have you in your basket?” asked the soldier, as he detained him.

Almansor blushed, and at first was not inclined to show the contents of his basket; but finally he said: “See, Little Corporal, I must do such services as would be given to my father's meanest slave. The doctor is a miserly man, and sends me every day an hour's distance from our house to the vegetable and fish-market. There I must make my purchases among the dirty market-women, because things may be had of them for a few coppers less than in our quarter of the city. Look! On account of this miserable herring, and this handful of lettuce, and this piece of butter, I am forced to take a two hours’ walk every day. Oh, if my father only knew of it!”

The man whom Almansor addressed was much moved by the boy's distress, and answered: “Only come with me, and don’t be afraid. The doctor shall not harm you, even if he has to go without his herring and salad to-day. Cheer up, and come along.” So saying, he took Almansor by the hand and led him away with him; and although the boy's heart beat fast when he thought of the doctor, yet there was so much assurance in the man's words and manner, that he resolved to go with him.

He therefore walked along by the side of the man, with his basket on his arm, through many streets; and it struck him as very wonderful that all the people took off their hats as they passed along and paused to look after them. He expressed his surprise at this to his companion, but he only laughed and made no reply.

Finally they came to a magnificent palace.

“Do you live here. Little Corporal?” asked Almansor.

“This is my house, and I will take you in to see my wife,” replied the soldier.

“Hey! How finely you live! The sultan must have given you the right to live here free.”

“You are right; I have this house from the emperor,” answered his companion, and led him into the palace.

They ascended a broad stair-case, and on coming into a splendid salon, the man told the boy to set down his basket, and he then led him into an elegant room where a lady was sitting on a divan. The man talked with her in a strange language, whereupon they both began to laugh, and the lady then questioned the boy in the Frankish language about Egypt. Finally the Little Corporal said to the boy: “Do you know what would be the best thing to do? I will lead you myself to the emperor, and speak to him for you!”

Almansor shrank back at this proposal, but he thought of his misery and his home.

“To the unfortunate,” said he, addressing them both, “to the unfortunate, Allah gives fresh courage in the hour of need. He will not desert a poor boy like me. I will do it; I will go to the emperor. But tell me. Little Corporal, must I prostrate myself before him? Must I touch the ground with my forehead? What shall I do?”

They both laughed again at this, and assured him that all this was unnecessary.

“Does he look terrible and majestic?” inquired he further. “Tell me, how does he look?”

His companion laughed once more, and said: “I would rather not describe him to you, Almansor. You shall see for yourself what manner of man he is. But I will tell you how you may know him. All who are in the salon will, when the emperor is there, respectfully remove their hats. He who retains his hat on his head is the emperor.”

So saying, he took the boy by the hand and went with him towards the salon. The nearer they came, the faster beat the boy's heart, and his knees began to tremble. A servant flung open the door, and revealed some thirty men standing in a half-circle, all splendidly dressed and covered with gold and stars (as is the custom in the land of the Franks for the chief ministers of the king). And Almansor thought that his plainly-dressed companion must be the least among these. They had all uncovered their heads, and Almansor now looked around to see who retained his hat; for that one would be the king. But his search was in vain; all held their hats in their hands, and the emperor could not be among them. Then, quite by chance, his eye fell upon his companion, and behold——he still had his hat on his head!

The boy was utterly confounded. He looked for a long time at his companion, and then said, as he took off his own hat:“Salem aleicum, Little Corporal! This much I know, that I am not the Sultan of the Franks, nor is it my place to keep my head covered. But you are the one who wears a hat; Little Corporal, are you the emperor?”

“You have guessed right,” was the answer, “and, more than that, I am your friend. Do not blame me for your misfortune, but ascribe it to an unfortunate complication of circumstances, and be assured that you shall return to your fatherland in the first ship that sails. Go back now to my wife, and tell her about the Arabic professor and your other adventures. I will send the herrings and lettuce to the doctor, and you will, during your stay here, remain in my palace.”

Thus spake the emperor. Almansor dropped on his knees before him, kissed his hand, and begged his forgiveness, as he had not known him to be the emperor.

“You are right,” answered the emperor, laughing. “When one has been an emperor for only a few days, he cannot be expected to have the seal of royalty stamped on his forehead.” Thus spake the emperor, and motioned the boy to leave the salon.

After this , Almansor lived happily.

He was permitted to visit the Arabic professor occasionally, but never saw the doctor again. In the course of some weeks, the emperor sent for him, and informed him that a ship was lying at anchor in which he would send him back to Egypt. Almansor was beside himself with joy. But a few days were required in which to make his preparations; and with a heart full of thanks, and loaded down with costly presents, he left the emperor's palace, and travelled to the seashore, where he embarked.

But Allah chose to try him still more, chose to temper his spirit by still further misfortune, and would not yet let him see the coast of his fatherland. Another race of Franks, the English, were carrying on a naval warfare with the emperor. They took away all of his ships that they could capture; and so it happened that on the sixth day of Almansor's voyage, his ship was surrounded by English vessels, and fired into. The ship was forced to surrender, and all her people were placed in a smaller ship that sailed away in company with the others. Still it is fully as unsafe on the sea as in the desert, where the robbers unexpectedly fall on caravans, and plunder and kill. A Tunisian privateer attacked the small ship, that had been separated from the larger ships by a storm, and captured it, and all the people on board were taken to Algiers and sold.

Almansor was treated much better in slavery than were the Christians who were captured with him, for he was a Mussulman; but still he had lost all hopes of ever seeing his father again. He lived as the slave of a rich man for five years, and did the work of a gardener. At the end of that time, his rich master died without leaving any near heirs; his possessions were broken up, his slaves were divided, and Almansor fell into the hands of a slave-dealer, who had just fitted up a ship to carry his slaves to another market, where he might sell them to advantage. By chance I was also a slave of this dealer, and was put on this ship together with Almansor. There we got acquainted with each other, and there it was that he related to me his strange adventures. But as we landed I was a witness of a most wonderful dispensation of Allah. We had landed on the coast of Almansor's fatherland; it was the market-place of his native city where we were put up for sale; and O, Sire! To crown all this, it was his own, his dear father who bought him!

The sheik, All Banu, was lost in deep thought over this story, which had carried him along on the current of its events. His breast swelled, his eye sparkled, and he was often on the point of interrupting his young slave; but the end of the story disappointed him.

“He would be about twenty-one years old, you said?” Began the sheik.

“Sire, he is of my age, from twenty-one to twenty-two years old.”

“And what did he call the name of his native city? You did not tell us that.”

“If I am not mistaken, it was Alessandria!”

“Alessandria!” cried the sheik. “It was my son! Where is he living? Did you not say that he was called Kairam? Has he dark eyes and brown hair?”

“He has, and in confidential moods he called himself Kairam, and not Almansor.”

“But, Allah! Allah! Yet, tell me: his father bought him before your eyes, you said. Did he say it was his father? Is he not my son!”

The slave answered: “He said to me: ‘Allah be praised, after so long a period of misfortune, there is the market-place of my native city.’ After a while, a distinguished-looking man came around the corner, at whose appearance Almansor cried: ‘Oh, what a blessed gift of heaven are one's eyes! I see once more my revered father!’ The man walked up to us, examined this and that one, and finally bought him to whom all this had happened; whereupon he praised Allah, and whispered to me. ‘Now I shall return to the halls of fortune; it is my own father that has bought me.’“

“Then it was not my son, my Kairam!” exclaimed the sheik in a tone of anguish.

The young slave could no longer restrain himself. Tears of joy sprang into his eyes; he prostrated himself before the sheik, and said: “And yet it is your son, Kairam Almansor; for you are the one who bought him!”

“Allah! Allah! A wonder, a miracle!” cried those present, as they crowded closer. But the sheik stood speechless, staring at the young man, who turned his handsome face up to him. “My friend Mustapha!” said the sheik at last to the old man, “before my eyes hangs a veil of tears so that I cannot see whether the features of his mother, which my Kairam bare, are graven on the face of this young man. Come closer and look at him!”

The old dervish stepped up, examined the features of the young man carefully, and laying his hand on the forehead of the youth, said: “Kairam, what was the proverb I taught you on that sad day in the camp of the Franks?”

“My dear master!” answered the young man, as he drew the hand of the dervish to his lips, “it ran thus: So that one loves Allah, and has a clear conscience, he will not be alone in the wilderness of woe, but will have two companions to comfort him constantly at his side.”

The old man raised his eyes gratefully to heaven, drew the young man to his breast, and then gave him to the sheik, saying: “Take him to your bosom; as surely as you have sorrowed for him these ten years, so surely is he your son!”

The sheik was beside himself with joy; he scanned the features of his newly-found son again and again, until he found there the unmistakable picture of his boy as he was before he had lost him. And all present shared in his joy, for they loved the sheik, and to each one of them it was as if a son had that day been sent to him.

Now once more did music and song fill these halls, as in the days of fortune and of joy. Once more must the young man tell his story, and all were loud in their praises of the Arabic professor, and the emperor, and all who had been kind to Kairam. They sat together until far into the night; and when the assembly broke up, the sheik presented each one with valuable gifts that they might never forget this day of joy.

But the four young men, he introduced to his son, and invited them to be his constant companions; and it was arranged that the son should read with the young writer, make short journeys with the painter, that the merchant should share in his songs and dances, and the other young man should arrange all the entertainments. They too received presents, and left the house of the sheik with light hearts.

“Whom have we to thank for all this?” said they to one another;“whom but the old man? Who could have foreseen all this, when we stood before this house and declaimed against the sheik?”

“And how easily we might have been led into turning a deaf ear to the discourses of the old man, or even into making sport of him? For he looked so ragged and poor, who would have suspected that he was the wise Mustapha?”

“And—wonderful coincidence—was it not here that we gave expression to our wishes?” said the writer. “One would travel, another see singing and dancing, the third have good company, and I——read and hear stories; and are not all our wishes fulfilled? May I not read all the sheik's books, and buy as many more as I choose?”

“And may not I arrange the banquets and superintend all his entertainments, and be present at them myself?” said the other.

“And I, whenever my heart is desirous of hearing songs and stringed instruments, may I not go and ask for his slaves?”

“And I,” cried the painter; “until to-day I was poor, and could not set foot outside the town; and now I can travel where I choose.”

“Yes,” repeated they all, “it was fortunate that we accompanied the old man, else who knows what would have become of us?”

So they spoke and went cheerful and happy to their homes.

亚历山大城总督和他的奴隶_阿尔曼索尔的故事

哦,老爷!在我前面讲的都是一些在异国他乡听到的奇妙故事;我呢,不得不怀着羞愧向您承认,我没有任何值得您倾听的故事好讲。可您要是不嫌乏味,我倒愿给您讲我一个朋友的奇特遭遇。

在您将我营救出来的那艘海盗船上,有一个与我年龄相仿的青年,他在我看来并非生来就是个奴隶。船上的其他难友要么是些我没法和他们生活在一起的粗鲁人,要么是些说起话来我根本听不懂的人;因此在放风的短暂时刻,我总喜欢找那个年轻人去。他叫自己阿尔曼索尔,听口音是个埃及人。我们二人相处得很愉快,以致有一天我们便相互讲述起自己的身世来,我这才知道我朋友的遭遇远远比我离奇。

阿尔曼索尔的父亲是埃及某一座城市的显赫人物,只是他没有告诉我名字。他童年时代过得幸福而快乐,身边拥有世间一切的豪华和享受。尽管如此,他却没被娇生惯养,智力很早便得到了开发;要知道他的父亲是个聪明人,不但自己教儿子为人处世的德行,还聘请一位知名学者做他的老师,教给他一个青年必须学到的一切。阿尔曼索尔长到大约十岁,法兰克人跨海进入他的国家,向他的人民发动了战争。

男孩的父亲想必不怎么讨法兰克人欢喜,因为有一天,他刚要出门去做早祷,人家就闯进来,首先要求他夫人当人质,以担保他对法兰克民族的忠诚;他不答应,人家就强行把他的儿子抓到了军营里。

年轻的奴隶讲到这里,总督用手掩住了面孔,大厅中同时响起嘀嘀咕咕的抱怨声。

“怎么搞的,”总督的朋友们嚷起来,“这小子太愚蠢,竟拿这样的故事来揭阿里·巴努的伤疤,而不是给他安慰?他怎么敢增加他的悲痛,而不是替他散心?”

奴隶总管本身也怒不可遏,命令这无耻的奴才住嘴。

年轻的奴隶对这一切却大惑不解,问总督在他的故事里是否有什么地方引起总督不快。总督站起身来,说:

“请安静,朋友们;这小伙子在我的屋顶下才不过待三天,哪里会清楚我凄惨的命运的一星半点呢?在法兰克人的恐怖统治时期,难道不会有人和我遭遇同样的不幸吗?说不定那个阿尔曼索尔正好……往下讲吧,我年轻的朋友!”

年轻奴隶鞠了一躬,继续讲道:

话说阿尔曼索尔少爷被抓到了法兰克军营。整个来说他在那里过得不算坏;一位将军让手下把他带进自己的帐篷,挺喜欢听他通过一名翻译传达的回话,于是关照他,使他不缺衣少食;然而,对父母的思念仍叫孩子深感不幸。他一连哭了许多天,可眼泪却没能打动那伙人。军营开拔了,阿尔曼索尔以为现在就会获得回家的允许;谁知并非如此,大军东征西讨,和土耳其雇佣军作战,始终拖着小小年纪的阿尔曼索尔。他恳求过那些将军和统帅,该放他回家去啦,可人家拒绝了他,说必须拿他担保他父亲的忠诚。就这样,他跟着军队行军了许多许多天。

一天,部队突然发生骚动,阿尔曼索尔立刻察觉了。士兵们纷纷议论整理行装啊,撤退啊,上船啊,阿尔曼索尔高兴极了,因为现在,在法兰克人返回老家之时,他肯定也会获得自由喽。大军带着马匹车辆撤向海边,终于看到抛锚在那里的船队。士兵们先上船去,然而直到深夜,也只上去了一小部分。阿尔曼索尔多想一直醒着啊,因为他相信自己随时会被释放;可他到底还是坠入了沉沉的梦乡。后来他确信,为了使他入睡,法兰克人在他喝的水里混了什么。要知道他一觉醒来,明亮的日光已经射进斗室,可他入睡时并不在这个地方。他跳下床铺,一到地上却摔倒了,因为地板摇来荡去,好像什么东西都在动,都在围着他舞蹈。他打起精神,扶住墙壁,想要走出他所在的房间。

周围不断发出奇异的咆哮声和呼啸声;阿尔曼索尔不知道自己是在做梦,还是醒着。他从未看见过类似的景象,听见过类似的声音。终于,他走到一道小梯子前,吃力地爬了上去;他一下子吓坏了!四周海天茫茫,除此一无所有;他原来在一只船上!顿

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思上海市眉州路50弄小区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐