英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·永不凋谢的紫罗兰——英美爱情诗歌选 >  内容

双语·英美爱情诗歌选 89 回声

所属教程:译林版·永不凋谢的紫罗兰——英美爱情诗歌选

浏览:

2023年01月14日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

89. Echo

——C. Rossetti

Come to me in the silence of the night;

Come in the speaking silence of a dream;

Come with soft rounded cheeks and eyes as bright

As sunlight on a stream;

Come back in tears,

O memory, hope, love of finished years.

O dream how sweet, too sweet, too bitter sweet,

Whose wakening should have been in Paradise,

Where souls brimfull of love abide and meet;

Where thirsting longing eyes

Watch the slow door

That opening, letting in, lets out no more.

Yet come to me in dreams, that I may live

My very life again though cold in death:

Come back to me in dreams, that I may give

Pulse for pulse, breath for breath:

Speak low, lean low,

As long ago, my love, how long ago.

89 回声

克里斯蒂娜·罗塞蒂

请到我这里来,趁夜深人静,

趁我在熟睡中默默梦呓,

回来吧,带着你那张温和的圆脸

和那双与映照溪水的阳光一样灿烂的眼睛,

哟,记忆、希望和往昔的爱情,

请你们都含泪归来!

哟,甜美的,极度甜美的梦,

如此美景本该出现在天堂,

因为那里聚居着充满爱心的人,

一双双渴望的眼睛

紧盯着那扇慢慢开启的门,

可惜那时已不再放人。

还是到我梦中来吧,以便我

在死亡的冷酷中重温生活;

回到我的梦中来,以便我们

心心相印,息息相关:

悄悄说话,紧紧依偎,

就像很久很久以前那一对恋人。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思淄博市洪东小区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐