英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·永不凋谢的紫罗兰——英美爱情诗歌选 >  内容

双语·英美爱情诗歌选 65 她在美中行走

所属教程:译林版·永不凋谢的紫罗兰——英美爱情诗歌选

浏览:

2022年07月24日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

65. She Walks in Beauty

——G. G. Byron

She walks in beauty, like the night

Of cloudless climes and starry skies;

And all that's best of dark and bright

Meet in her aspect and her eyes:

Thus mellowed to that tender light

Which heaven to gaudy day denies.

One shade the more, one ray the less,

Had half impaired the nameless grace

Which waves in every raven tress

Or softly lightens o'er her face;

Where thoughts serenely sweet express

How pure, how dear their dwelling-place.

And on that cheek, and o'er that brow

So soft, so calm, yet eloquent,

The smiles that win, the tints that glow,

But tell of days in goodness spent,

A mind at peace with all below,

A heart whose love is innocent!

65 她在美中行走

拜伦[1]

她在美中行走,像黑夜

晴朗无云,满天星斗闪耀,

黑暗和光明中美好的一切

都融入她的容颜和双眸;

那光辉如此柔和清冽,

俗丽的白昼得不到造化的关照。

增一毫太稠,减一丝太稀,

非凡的美均会遭到损伤,

因为它荡漾于每一根青丝,

在她的脸上温柔地闪光;

祥和的情思在那里显示,

它的栖息地何等洁净、漂亮!

还有她的双颊,她的额上,

那么温润,那么宁静,那么动人,

以致微笑洋溢,神采飞扬,

说明她享受着美好的人生,

更有那一腔宁静的思想,

那一颗天真无邪的爱心!

* * *

[1]乔治·高顿·拜伦(George Gordon Byron,1788—1824),浪漫主义诗人。10岁时即承袭男爵爵位。毕业于剑桥大学。读书时就出版诗集《懒散的时刻》(1807),评论界没有给予好评,伤害了他的自尊心,遂写出一首言辞激烈的讽刺诗《英格兰吟游诗人和苏格兰评论家》予以回击,将当代的文化名人逐一挖苦、贬损。1812年,长诗《恰尔德·哈罗尔德游记》前两章出版,获得好评,随即自封为“诗歌王国的拿破仑”。后又写出长诗《唐璜》。1824年前往希腊,参与那里的民族解放运动。在一次军事行动中患热病去世。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思新乡市解放路北头760厂中区家属院英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐