英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·永不凋谢的紫罗兰——英美爱情诗歌选 >  内容

双语·英美爱情诗歌选 49 归

所属教程:译林版·永不凋谢的紫罗兰——英美爱情诗歌选

浏览:

2022年07月08日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

49. Return

——J. Wilmot

Absent from thee, I languish still;

Then ask me not, when l return?

The straying fool 'twill plainly kill

To wish all day, all night to mourn.

Dear, from thine arms then let me fly,

That my fantastic mind may prove

The torments it deserves to try,

That tears my fix'd heart from my love.

When, wearied with a world of woe,

To thy safe bosom I retire,

Where love, and peace, and truth does flow,

May I contented there expire!

Lest, once more wandering from that heaven,

I fall on some base heart unblest;

Faithless to thee, false, unforgiven——

And lose my everlasting rest.

49 归

威尔摩特[1]

离开了你,我痛苦依然;

请别问我何时回到你身边,

日日夜夜的企望和哀伤,

足以夺走迷途者的性命。

亲爱的,请允许我飞离你的怀抱,

让我那想入非非的神经

承受它所应得的折磨,

并因此番出走而流泪涟涟。

你的胸怀充满爱、和平与真理,

当我身心疲惫,历经艰辛,

回到你那安全的栖息地,

但愿我从此知足收心!

从此不再离开幸福的天堂,

不再心存卑劣的妄念,

不再无情无义,使自己不可宽恕——

失却永生的安宁。

* * *

[1]约翰·威尔摩特(John Wilmot,1647—1680),即罗切斯特伯爵,擅长写抒情诗,号称“宫廷才子”。他的诗歌语言机智,具有玄学派的遗风。马韦尔、斯威夫特、蒲伯、歌德、丁尼生等人都曾受过他的影响。但他的私生活过于放纵,“以致过早地燃烧了青春和健康”(约翰生语)。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思广州市芙蓉雅苑英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐