英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·永不凋谢的紫罗兰——英美爱情诗歌选 >  内容

双语·英美爱情诗歌选 30 太阳升起

所属教程:译林版·永不凋谢的紫罗兰——英美爱情诗歌选

浏览:

2022年06月19日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

30. The Sun Rising

——John Donne

Busy old fool, unruly Sun,

Why dost thou thus,

Through windows, and through curtains call on us?

Must to thy motions lovers' seasons run?

Saucy pedantic wretch, go chide

Late school-boys, and sour' prentices,

Go tell court-huntsmen that the King will ride,

Call country ants to harvest offices;

Love, all alike, no season knows, nor clime,

Nor hours, days, months, which are the rags of time.

Thy beams, so reverend, and strong

Why shouldst thou think?

I could eclipse and cloud them with a wink,

But that I would not lose her sight so long:

If her eyes have not blinded thine,

Look, and tomorrow late, tell me,

Whether both the Indias of spice and mine.

Be where thou left'st them, or lie here with me.

Ask for those kings whom thou saw'st yesterday,

And thou shalt hear,“All here in one bed lay.”

She is all States, and all Princes, I;

Nothing else is.

Princes do but play us; compar'd to this,

All honour's mimic; all wealth alchemy.

Thou Sun art half as happy as we,

In that the world's contracted thus;

Thine age asks ease, and since thy duties be

To warm the world, that's done in warming us.

Shine here to us, and thou art every where;

This bed thy centre is, these walls, thy sphere.

30 太阳升起

多恩

忙碌的老傻瓜,任性的太阳,

你这是为哪般,究竟为哪般,

偏要穿窗越帏,把我们造访?

难道情人的季节也由你节制?

无礼、迂腐的东西,去呵斥

迟到的学童,乖张的学徒吧。

去通知宫廷猎手,让他们陪国王打猎,

去催促乡间蚁群,让它们奔赴庄稼地!

爱情,不知有季节,不认识人情风土,

那钟点、日期、月份,都是时间的废物!

对你的光芒,你为什么那么自信,

总觉得它令人敬畏,威力无比?

我只要眨眨眼睛,就能将你遮蔽,

只是我不想长久见不到她的身影。

如果她的眼睛没有让你成为瞎子,

你听好了,明天晚些时候告诉我:

盛产香料、物产丰富的东西印度

是否还存在,是否还在我身边。

你去问问昨天你见过的那些国王,

他们准会说:一切都在这张床上。

她就是国家,我就是王子,

其他的什么都不是。

国王只扮演我们;与此处相比,

一切荣誉是假,一切财富是虚。

太阳啊,这世界已如此局促,

你其实远不如我们幸福!

高寿的你需要悠闲,你的职责

是温暖这世界,为此你已尽力。

只要你照耀这里,你就拥有一切;

这床是你的中心,墙壁是你的天宇。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思随州市舜井道楚湘小区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐