英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·摸彩:雪莉·杰克逊短篇小说选 >  第21篇

双语·摸彩:雪莉·杰克逊短篇小说选 邪恶的可能性

所属教程:译林版·摸彩:雪莉·杰克逊短篇小说选

浏览:

2022年05月25日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

The Possibility of Evil

Miss Adela Strangeworth came daintily along Main Street on her way to the grocery. The sun was shining, the air was fresh and clear after the night's heavy rain, and everything in Miss Strangeworth's little town looked washed and bright. Miss Strangeworth took deep breaths, and thought that there was nothing in the world like a fragrant summer day.

She knew everyone in town, of course; she was fond of telling strangers—tourists who sometimes passed through the town and stopped to admire Miss Strangeworth's roses—that she had never spent more than a day outside this town in all her long life. She was seventy-one, Miss Strangeworth told the tourists, with a pretty little dimple showing by her lip, and she sometimes found herself thinking that the town belonged to her. “My grandfather built the first house on Pleasant Street,” she would say, opening her blue eyes wide with the wonder of it. “This house, right here. My family has lived here for better than a hundred years. My grandmother planted these roses, and my mother tended them, just as I do. I've watched my town grow; I can remember when Mr. Lewis, Senior, opened the grocery store, and the year the river flooded out the shanties on the low road, and the excitement when some young folks wanted to move the park over to the space in front of where the new post office is today. They wanted to put up a statue of Ethan Allen”—Miss Strangeworth would frown a little and sound stern—“but it should have been a statue of my grandfather. There wouldn't have been a town here at all if it hadn't been for my grandfather and the lumber mill.”

Miss Strangeworth never gave away any of her roses, although the tourists often asked her. The roses belonged on Pleasant Street, and it bothered Miss Strangeworth to think of people wanting to carry them away, to take them into strange towns and down strange streets. When the new minister came, and the ladies were gathering flowers to decorate the church, Miss Strangeworth sent over a great basket of gladioli; when she picked the roses at all, she set them in bowls and vases around the inside of the house her grandfather had built.

Walking down Main Street on a summer morning, Miss Strangeworth had to stop every minute or so to say good morning to someone or to ask after someone's health. When she came into the grocery, half a dozen people turned away from the shelves and the counters to wave at her or call out good morning.

“And good morning to you, too, Mr. Lewis,” Miss Strangeworth said at last. The Lewis family had been in the town almost as long as the Strangeworths; but the day young Lewis left high school and went to work in the grocery,Miss Strangeworth had stopped calling him Tommy and started calling him Mr. Lewis, and he had stopped calling her Addie and started calling her Miss Strangeworth. They had been in high school together, and had gone to picnics together, and to high-school dances and basketball games; but now Mr. Lewis was behind the counter in the grocery, and Miss Strangeworth was living alone in the Strangeworth house on Pleasant Street.

“Good morning,” Mr. Lewis said, and added politely, “lovely day.”

“It is a very nice day,” Miss Strangeworth said as though she had only just decided that it would do after all. “I would like a chop, please, Mr. Lewis,a small, lean veal chop. Are those strawberries from Arthur Parker's garden?They're early this year.”

“He brought them in this morning,” Mr. Lewis said.

“I shall have a box,” Miss Strangeworth said. Mr. Lewis looked worried, she thought, and for a minute she hesitated, but then she decided that he surely could not be worried over the strawberries. He looked very tired indeed. He was usually so chipper, Miss Strangeworth thought, and almost commented,but it was far too personal a subject to be introduced to Mr. Lewis, the grocer,so she only said, “And a can of cat food and, I think, a tomato.”

Silently, Mr. Lewis assembled her order on the counter and waited. Miss Strangeworth looked at him curiously and then said, “It's Tuesday, Mr. Lewis. You forgot to remind me.”

“Did I? Sorry.”

“Imagine your forgetting that I always buy my tea on Tuesday,” Miss Strangeworth said gently. “A quarter pound of tea, please, Mr. Lewis.”

“Is that all, Miss Strangeworth?”

“Yes thank you, Mr. Lewis. Such a lovely day, isn't it?”

“Lovely,” Mr. Lewis said.

Miss Strangeworth moved slightly to make room for Mrs. Harper at the counter, “Morning, Adela,” Mrs. Harper said, and Miss Strangeworth said,“Good morning, Martha.”

“Lovely day,” Mrs. Harper said, and Miss Strangeworth said, “Yes, lovely,”and Mr. Lewis, under Mrs. Harper's glance, nodded.

“Ran out of sugar for my cake frosting,” Mrs. Harper explained. Her hand shook slightly as she opened her pocketbook. Miss Strangeworth wondered,glancing at her quickly, if she had been taking proper care of herself. Martha Harper was not as young as she used to be, Miss Strangeworth thought. She probably could use a good, strong tonic.

“Martha,” she said, “you don't look well.”

“I'm perfectly all right,” Mrs. Harper said shortly. She handed her money to Mr. Lewis, took her change and her sugar, and went out without speaking again. Looking after her, Miss Strangeworth shook her head slightly. Martha definitely did not look well.

Carrying her little bag of groceries, Miss Strangeworth came out of the store into the bright sunlight and stopped to smile down on the Crane baby. Don and Helen Crane were really the two most infatuated young parents she had ever known, she thought indulgently, looking at the delicately embroidered baby cap and the lace-edged carriage cover.

“That little girl is going to grow up expecting luxury all her life,” she said to Helen Crane.

Helen laughed. “That's the way we want her to feel,” she said. “Like a princess.”

“A princess can be a lot of trouble sometimes,” Miss Strangeworth said dryly. “How old is her Highness now?”

“Six months next Tuesday,” Helen Crane said, looking down with rapt wonder at her child. “I've been worrying, though, about her. Don't you think she ought to move around more? Try to sit up, for instance?”

“For plain and fancy worrying,” Miss Strangeworth said, amused, “give me a new mother every time.”

“She just seems—slow,” Helen Crane said.

“Nonsense. All babies are different. Some of them develop much more quickly than others.”

“That's what my mother says.” Helen Crane laughed, looking a little bit ashamed.

“I suppose you've got young Don all upset about the fact that his daughter is already six months old and hasn't yet begun to learn to dance?”

“I haven't mentioned it to him. I suppose she's just so precious that I worry about her all the time.”

“Well, apologize to her right now,” Miss Strangeworth said. “She is probably worrying about why you keep jumping around all the time.” Smiling to herself and shaking her old head, she went on down the sunny street, stopping once to ask little Billy Moore why he wasn't out riding in his daddy's shiny new car, and talking for a few minutes outside the library with Miss Chandler,the librarian, about the new novels to be ordered and paid for by the annual library appropriation. Miss Chandler seemed absentminded and very much as though she was thinking about something else. Miss Strangeworth noticed that Miss Chandler had not taken much trouble with her hair that morning,and sighed. Miss Strangeworth hated sloppiness.

Many people seemed disturbed recently, Miss Strangeworth thought. Only yesterday the Stewarts' fifteen-year-old Linda had run crying down her own front walk and all the way to school, not caring who saw her. People around town thought she might have had a fight with the Harris boy, but they showed up together at the soda shop after school as usual, both of them looking grim and bleak. Trouble at home, people concluded, and sighed over the problems of trying to raise kids right these days.

From halfway down the block Miss Strangeworth could catch the heavy scent of her roses, and she moved a little more quickly. The perfume of roses meant home, and home meant the Strangeworth House on Pleasant Street. Miss Strangeworth stopped at her own front gate, as she always did, and looked with deep pleasure at her house, with the red and pink and white roses massed along the narrow lawn, and the rambler going up along the porch; and the neat, the unbelievably trim lines of the house itself, with its slimness and its washed white look. Every window sparkled, every curtain hung stiff and straight, and even the stones of the front walk were swept and clear. People around town wondered how old Miss Strangeworth managed to keep the house looking the way it did, and there was a legend about a tourist once mistaking it for the local museum and going all through the place without finding out about his mistake. But the town was proud of Miss Strangeworth and her roses and her house. They had all grown together.

Miss Strangeworth went up her front steps, unlocked her front door with her key, and went into the kitchen to put away her groceries. She debated having a cup of tea and then decided that it was too close to midday dinnertime; she would not have the appetite for her little chop if she had tea now. Instead she went into the light, lovely sitting room, which still glowed from the hands of her mother and her grandmother, who had covered the chairs with bright chintz and hung the curtains. All the furniture was spare and shining, and the round hooked rugs on the floor had been the work of Miss Strangeworth's grandmother and her mother. Miss Strangeworth had put a bowl of her red roses on the low table before the window, and the room was full of their scent.

Miss Strangeworth went to the narrow desk in the corner, and unlocked it with her key. She never knew when she might feel like writing letters, so she kept her notepaper inside, and the desk locked. Miss Strangeworth's usual stationery was heavy and cream-colored, with “Strangeworth House”engraved across the top, but, when she felt like writing her other letters, Miss Strangeworth used a pad of various-colored paper, bought from the local newspaper shop. It was almost a town joke, that colored paper, layered in pink and green and blue and yellow; everyone in town bought it and used it for odd, informal notes and shopping lists. It was usual to remark, upon receiving a note written on a blue page, that so-and-so would be needing a new pad soon—here she was, down to the blue already. Everyone used the matching envelopes for tucking away recipes, or keeping odd little things in, or even to hold cookies in the school lunch boxes. Mr. Lewis sometimes gave them to the children for carrying home penny candy.

Although Miss Strangeworth's desk held a trimmed quill pen, which had belonged to her grandfather, and a gold-frost fountain pen, which had belonged to her father, Miss Strangeworth always used a dull stub of pencil when she wrote her letters, and she printed them in a childish block print. After thinking for a minute, although she had been phrasing the letter in the back of her mind all the way home, she wrote on a pink sheet: DIDN'T YOU EVER SEE AN IDIOT CHILD BEFORE? SOME PEOPLE JUST SHOULDN'T HAVE CHILDREN, SHOULD THEY?

She was pleased with the letter. She was fond of doing things exactly right. When she made a mistake, as she sometimes did, or when the letters were not spaced nicely on the page, she had to take the discarded page to the kitchen stove and burn it at once. Miss Strangeworth never delayed when things had to be done.

After thinking for a minute, she decided that she would like to write another letter, perhaps to go to Mrs. Harper, to follow up the ones she had already mailed. She selected a green sheet this time and wrote quickly: HAVE YOU FOUND OUT YET WHAT THEY WERE ALL LAUGHING ABOUT AFTER YOU LEFT THE BRIDGE CLUB ON THURSDAY?OR IS THE WIFE REALLY ALWAYS THE LAST ONE TO KNOW?

Miss Strangeworth never concerned herself with facts; her letters all dealt with the more negotiable stuff of suspicion. Mr. Lewis would never have imagined for a minute that his grandson might be lifting petty cash from the store register if he had not had one of Miss Strangeworth's letters. Miss Chandler, the librarian, and Linda Stewart's parents would have gone unsuspectingly ahead with their lives, never aware of possible evil lurking nearby, if Miss Strangeworth had not sent letters opening their eyes. Miss Strangeworth would have been genuinely shocked if there had been anything between Linda Stewart and the Harris boy, but, as long as evil existed unchecked in the world, it was Miss Strangeworth's duty to keep her town alert to it. It was far more sensible for Miss Chandler to wonder what Mr. Shelley's first wife had really died of than to take a chance on not knowing. There were so many wicked people in the world and only one Strangeworth left in town. Besides, Miss Strangeworth liked writing her letters.

She addressed an envelope to Don Crane after a moment's thought, wondering curiously if he would show the letter to his wife, and using a pink envelope to match the pink paper. Then she addressed a second envelope,green, to Mrs. Harper. Then an idea came to her and she selected a blue sheet and wrote: YOU NEVER KNOW ABOUT DOCTORS. REMEMBER THEY'RE ONLY HUMAN AND NEED MONEY LIKE THE REST OF US. SUPPOSE THE KNIFE SLIPPED ACCIDENTALLY. WOULD DOCTOR BURNS GET HIS FEE AND A LITTLE EXTRA FROM THAT NEPHEW OF YOURS?

She addressed the blue envelope to old Mrs. Foster, who was having an operation next month. She had thought of writing one more letter, to the head of the school board, asking how a chemistry teacher like Billy Moore's father could afford a new convertible, but all at once she was tired of writing letters. The three she had done would do for one day. She could write more tomorrow; it was not as though they all had to be done at once.

She had been writing her letters—sometimes two or three every day for a week, sometimes no more than one in a month—for the past year. She never got any answers, of course, because she never signed her name. If she had been asked, she would have said that her name, Adela Strangeworth, a name honored in the town for so many years, did not belong on such trash. The town where she lived had to be kept clean and sweet, but people everywhere were lustful and evil and degraded, and needed to be watched; the world was so large, and there was only one Strangeworth left in it. Miss Strangeworth sighed, locked her desk, and put the letters into her big, black leather pocketbook, to be mailed when she took her evening walk.

She broiled her little chop nicely, and had a sliced tomato and good cup of tea ready when she sat down to her midday dinner at the table in her dining room, which could be opened to seat twenty-two, with a second table, if necessary, in the hall. Sitting in the warm sunlight that came through the tall windows of the dining room, seeing her roses massed outside, handling the heavy, old silverware and the fine, translucent china, Miss Strangeworth was pleased; she would not have cared to be doing anything else. People must live graciously, after all, she thought, and sipped her tea. Afterward, when her plate and cup and saucer were washed and dried and put back onto the shelves where they belonged, and her silverware was back in the mahogany silver chest,Miss Strangeworth went up the graceful staircase and into her bedroom, which was the front room overlooking the roses, and had been her mother'sand her grandmother's. Their Crown Derby dresser set and furs had been kept here, their fans and silver-backed brushes and their own bowls of roses; Miss Strangeworth kept a bowl of white roses on the bed table.

She drew the shades, took the rose-satin spread from the bed,slipped out of her dress and her shoes, and lay down tiredly. She knew that no doorbell or phone would ring; no one in town would dare to disturb Miss Strangeworth during her afternoon nap. She slept,deep in the rich smell of roses.

After her nap she worked in her garden for a little while, sparing herself because of the heat; then she went in to her supper. She ate asparagus from her own garden, with sweet-butter sauce, and a soft-boiled egg, and, while she had her supper, she listened to a late-evening news broadcast and then to a program of classical music on her small radio. After her dishes were done and her kitchen set in order, she took up her hat—Miss Strangeworth's hats were proverbial in the town; people believed that she had inherited them from her mother and her grandmother—and, locking the front door of her house behind her, set off on her evening walk, pocketbook under her arm. She nodded to Linda Stewart's father, who was washing his car in the pleasantly cool evening. She thought that he looked troubled.

There was only one place in town where she could mail her letters, and that was the new post office, shiny with red brick and silver letters. Although Miss Strangeworth had never given the matter any particular thought, she had always made a point of mailing her letters very secretly; it would, of course, not have been wise to let anyone see her mail them. Consequently, she timed her walk so she could reach the post office just as darkness was starting to dim the outlines of the trees and the shapes of people's faces, although no one could ever mistake Miss Strangeworth, with her dainty walk and her rustling skirts.

There was always a group of young people around the post office, the very youngest roller-skating upon its driveway, which went all the way around the building and was the only smooth road in town; and the slightly older ones already knowing how to gather in small groups and chatter and laugh and make great, excited plans for going across the street to the soda shop in a minute or two. Miss Strangeworth had never had any self-consciousness before the children. She did not feel that any of them were staring at her unduly or longing to laugh at her; it would have been most reprehensible for their parents to permit their children to mock Miss Strangeworth of Pleasant Street. Most of the children stood back respectfully as Miss Strangeworth passed, silenced briefly in her presence, and some of the older children greeted her,saying soberly, “Hello, Miss Strangeworth.”

Miss Strangeworth smiled at them and quickly went on. It had been a long time since she had known the name of every child in town. The mail slot was in the door of the post office. The children stood away as Miss Strangeworth approached it, seemingly surprised that anyone should want to use the post office after it had been officially closed up for the night and turned over to the children. Miss Strangeworth stood by the door, opening her black pocketbook to take out the letters, and heard a voice which she knew at once to be Linda Stewart's. Poor little Linda was crying again, and Miss Strangeworth listened carefully. This was, after all, her town, and these were her people; if one of them was in trouble, she ought to know about it.

“I can't tell you, Dave,” Linda was saying—so she was talking to the Harris boy, as Miss Strangeworth had supposed—“I just can't. It's just nasty.”

“But why won't your father let me come around anymore? What on earth did I do?”

“I can't tell you. I just wouldn't tell you for anything. You've got to have a dirty, dirty mind for things like that.”

“But something's happened. You've been crying and crying, and your father is all upset. Why can't I know about it, too? Aren't I like one of the family?”

“Not anymore, Dave, not anymore. You're not to come near our house again; my father said so. He said he'd horsewhip you. That's all I can tell you: You're not to come near our house anymore.”

“But I didn't do anything.”

“Just the same, my father said...”

Miss Strangeworth sighed and turned away. There was so much evil in people. Even in a charming little town like this one, there was still so much evil in people.

She slipped her letters into the slot, and two of them fell inside. The third caught on the edge and fell outside, onto the ground at Miss Strangeworth's feet. She did not notice it because she was wondering whether a letter to the Harris boy's father might not be of some service in wiping out this potential badness. Wearily Miss Strangeworth turned to go home to her quiet bed in her lovely house, and never heard the Harris boy calling to her to say that she had dropped something.

“Old lady Strangeworth's getting deaf,” he said, looking after her and holding in his hand the letter he had picked up.

“Well, who cares?” Linda said. “Who cares anymore, anyway?”

“It's for Don Crane,” the Harris boy said, “this letter. She dropped a letter addressed to Don Crane. Might as well take it on over. We pass his house anyway.” He laughed. “Maybe it's got a check or something in it and he'd be just as glad to get it tonight instead of tomorrow.”

“Catch old lady Strangeworth sending anybody a check,” Linda said. “Throw it in the post office. Why do anyone a favor?” She sniffed. “Doesn't seem to me anybody around here cares about us,” she said. “Why should we care about them?”

“I'll take it over, anyway,” the Harris boy said. “Maybe it's good news for them. Maybe they need something happy tonight, too. Like us.”

Sadly, holding hands, they wandered off down the dark street, the Harris boy carrying Miss Strangeworth's pink envelope in his hand.

Miss Strangeworth awakened the next morning with a feeling of intense happiness and, for a minute, wondered why, and then remembered that this morning three people would open her letters. Harsh, perhaps, at first, but wickedness was never easily banished, and a clean heart was a scoured heart. She washed her soft, old face and brushed her teeth, still sound in spite of her seventy-one years, and dressed herself carefully in her sweet, soft clothes and buttoned shoes. Then, going downstairs, reflecting that perhaps a little waffle would be agreeable for breakfast in the sunny dining room, she found the mail on the hall floor, and bent to pick it up. A bill, the morning paper, a letter in a green envelope that looked oddly familiar. Miss Strangeworth stood perfectly still for a minute, looking down at the green envelope with the penciled printing, and thought: It looks like one of my letters. Was one of my letters sent back? No, because no one would know where to send it. How did this get here?

Miss Strangeworth was a Strangeworth of Pleasant Street. Her hand did not shake as she opened the envelope and unfolded the sheet of green paper inside. She began to cry silently for the wickedness of the world when she read the words: LOOK OUT AT WHAT USED TO BE YOUR ROSES.

邪恶的可能性

艾德拉·斯特兰沃思小姐优雅地沿着中央大街走着,她要去杂货店买点儿东西。太阳当空照耀着,经过昨夜一场大雨,空气变得很是清新。在斯特兰沃思小姐所住的小镇上,一切看上去都像被洗刷过一样,十分明亮。斯特兰沃思小姐深深吸了一口气,心想这世界上再没有什么比清香的夏日更美好的了。

当然,她认识镇子上的每一个人;她也喜欢告诉陌生人——那些游客,有时他们会穿过小镇,并停下来去赞叹斯特兰沃思小姐的玫瑰花——在她漫长的一生当中,她没有离开过小镇一天。她已经七十一岁了,斯特兰沃思小姐告诉游客们这些话时,嘴角上扬,露出了好看的小酒窝,有时她发现自己把这个小镇都当成她自己家的了。“我的祖父修建了普莱桑特大街上的第一栋房屋,”她说道,睁着她迷人的蓝色的眼睛,充满了骄傲的神情,“这栋房屋现在还矗立在这儿。我的家族住在这儿已经超过一百多年了。我的祖母种了这些玫瑰,而我的母亲照料着它们,就像我现在做的这样。我看着我的小镇在成长,我还记得当老刘易斯先生开杂货店的时候,那一年河水泛滥,洪水淹没了低洼处的棚户区。一些年轻人想把公园挪到今天新邮局前面的空地上,人们兴奋不已。他们想在那儿立上伊桑·艾伦(1)的雕像。”斯特兰沃思小姐皱着眉头,听上去语气严肃,“但是,应该立一个我祖父的雕像,如果没有我祖父和木材场,这儿就根本不会有城镇。”

虽然游客们时不时想要一些玫瑰,但是斯特兰沃思小姐从不把她的玫瑰赠人,这些玫瑰属于普莱桑特大街。可是斯特兰沃思小姐一想到有人想摘下这些玫瑰,把它们带到陌生的城镇和街道,就让她不胜困扰。当新牧师到来的时候,女士们会采摘花朵来装饰教堂,斯特兰沃思小姐则送了一大篮剑兰花。她当然也摘玫瑰,不过只会把它们放到碗里和花瓶里,摆到她祖父所建楼房内部的四处。

在夏天的一个早上,斯特兰沃思小姐沿着中央大街一路走下去的时候,她不得不每一分钟都停下脚步,要么跟某人说早上好,要么问候某人的身体状况。当她走进杂货店的时候,会有半打的人从货架和柜台那儿转过身子向她挥手致意,或者大声问候她早上好。

“早上好,刘易斯先生。”斯特兰沃思小姐终于找到机会对店主说道。刘易斯家族居住在镇子上的时间几乎和斯特兰沃思家族一样长,年轻的刘易斯一离开高中就来这家杂货店工作了,斯特兰沃思小姐也不再叫他汤米了,而开始称呼他刘易斯先生,而他也不再叫她艾迪了,而开始称呼她斯特兰沃思小姐。他们在高中时一起上学,一起去野炊,一起去参加高中的舞会和篮球比赛。但是现在刘易斯先生站在了杂货店柜台的后面,而斯特兰沃思小姐仍然单身一人住在普莱桑特大街的斯特兰沃思之家里。

“早上好。”刘易斯先生说道,紧接着又礼貌地补充了一句,“天气不错!”

“今天的天气真是不错。”斯特兰沃思小姐说道,好像只凭她个人就能决定天气的好坏。“请给我剁块肉吧,刘易斯先生,一小块,瘦一点儿的小牛肉。那些草莓是从亚瑟·帕克的园子里摘的吗?今年它们下来得有点儿早了。”

“今天早上他才给我送的货。”刘易斯先生说道。

“我要买一盒。”斯特兰沃思小姐说道。刘易斯先生看起来挺担心,她心想,有那么一会儿她有些犹豫,但是,她很快明白他肯定不是在担心草莓。他看上去的确很疲惫,可平时他是个挺开朗的人呀,斯特兰沃思小姐心想,差点儿要开口评论了,但是这是一个太私人化的话题,不能跟刘易斯先生提了。“再来一罐猫粮,还有,我想,还要一个西红柿。”

刘易斯先生没有吭声,把她要的所有货物都放到了柜台上,等着她结账。斯特兰沃思小姐好奇地看着他,然后说道:“今天周二了,刘易斯先生,你忘了提醒我了。”

“是吗?对不住。”

“想想你是不是忘了,我总在周二买茶叶呀,”斯特兰沃思小姐温和地说道,“请再给我拿四分之一磅的茶叶,刘易斯先生。”

“就这些了吗,斯特兰沃思小姐?”

“是的,谢谢你,刘易斯先生。多么好的天呀,对吧?”

“天真好。”刘易斯先生附和道。

斯特兰沃思小姐略微挪了挪身子,给哈珀太太在柜台前面腾了点儿地方。“早上好,艾德拉。”哈珀太太招呼道。斯特兰沃思小姐也打着招呼:“早上好,玛莎。”

“天不错。”哈珀太太说道。斯特兰沃思小姐也说道:“是的,天真好。”而刘易斯先生,在哈珀太太的注视下,点了点头。

“做糖霜蛋糕时,我发现家里的糖用完了。”哈珀太太解释道。当她打开手提包时,她的手微微颤抖着。斯特兰沃思小姐心里很纳闷,飞快地瞟了她一眼,她是不是没照顾好自己呀。哈珀太太已经不再像以前那样年轻了,斯特兰沃思小姐心想。她也许应该用点儿疗效好、作用强的滋补品。

“玛莎,”她说道,“你看上去气色不太好。”

“我身体挺好的。”哈珀太太简短地回应道。她把钱递给了刘易斯先生,接过了找给她的零钱和糖,没再说什么就走出了店门。斯特兰沃思小姐在身后看着她,轻轻地摇了摇头,玛莎看上去脸色确实不太好。

斯特兰沃思小姐拿着一小袋刚买的东西走出了商店,来到了灿烂的阳光下,她又停下了脚步,在克瑞恩夫妇的小宝贝前笑眯眯地蹲了下去。唐和海伦·克瑞恩夫妇真的是她所认识的两位最令人着迷的年轻父母,她满是溺爱地寻思着,看着做工精细的刺绣婴儿帽,以及蕾丝花边的婴儿车的遮阳篷。

“这小姑娘长大了会是大富大贵之人。”她对海伦·克瑞恩说道。

海伦开口笑了,“我们就想让她感受到自己是在富贵中长大,”她说道,“就像个公主。”

“公主有时也会碰到很多麻烦事,”斯特兰沃思小姐干巴巴地说道,“小公主殿下现在多大了?”

“下周二就六个月了,”海伦·克瑞恩说道,同时低下头全神贯注,充满好奇地看着她的孩子,“但是我一直都很担心她,你不认为她应该多活动活动吗?比如说,试着坐起来?”

“真是杞人忧天。”斯特兰沃思小姐说道,她心里觉得好笑,“每一次都会碰到一个这样的年轻母亲。”

“她似乎——不怎么聪明。”海伦·克瑞恩说道。

“胡说。一个宝宝一个样。有些孩子确实要比其他的孩子发育快得多。”

“我母亲也是这样说的。”海伦·克瑞恩开口笑了,看上去有点儿不好意思。

“我想你已经让年轻的唐对这样的事实很感到难过了,他的女儿已经六个月大了,可是至今还没开始去学跳舞,是这样吗?”

“我没跟他提这茬儿。我觉得她在我心里是这么的珍贵,我才会一直都很担心她。”

“好吧,现在就跟宝宝说对不起,”斯特兰沃思小姐说道,“她大概还在担心你为什么总是一惊一乍的。”她自顾自地微笑着,又摇了摇花白的头,继续沿着阳光照耀下的街道走去。有一次,她停下来,问小比利·莫尔为什么没有开着他爸爸耀眼的新车出来逛。还有一次,她和图书馆馆员钱德勒小姐在图书馆外面聊了几分钟,聊可以借阅的新上架的小说,以及每年图书馆的拨款如何支出。钱德勒小姐似乎心不在焉,好像心里在想着别的事情。斯特兰沃思小姐注意到了今天上午钱德勒小姐没有花心思整理她的头发,她叹了口气,因为斯特兰沃思小姐讨厌马马虎虎的人。

斯特兰沃思小姐思量,最近好像很多人都遇到了烦心事。就在昨天,斯图尔特家十五岁的琳达哭着在他们家前面的小路上跑向了学校,根本不管旁人看她的目光。镇子上的人以为她和哈里斯家的小子打架了,可下学后,他们跟往常一样,又一起出现在汽水店里了,但两个人看上去很严肃和忧郁。一定是在家里遇到麻烦了,人们推断,而且感叹现在的日子养儿育女太不容易了。

沿着街区走到一半的时候,斯特兰沃思小姐就闻到了她的玫瑰的浓香,于是稍微加快了脚步。玫瑰的香气意味着家园,而家园又意味着普莱桑特大街上的斯特兰沃思之家。斯特兰沃思小姐在自己家的前院门前停下了脚步,她习惯这样做,总是怀着深深的喜悦欣赏着她的房子。只见沿着狭窄的草坪,两旁开满了红色的、粉色的、白色的玫瑰,攀缘蔷薇爬满了门廊。房屋整齐的轮廓令人难以置信。房子是长形的,白色外墙像洗刷过似的。每扇窗户都闪闪发光,所有的窗帘都笔直垂挂,甚至门前小道上的石块都清扫得一尘不染。镇子里的人们都很好奇年老的斯特兰沃思小姐怎么能把这个老宅子打理成这样。甚至人们还口口相传着这样一件逸事:有一次,一位外地游客误把她的房子当成了当地的博物馆,把整栋房子浏览了个遍,竟然没发现自己的错误。整个镇子为斯特兰沃思小姐,还有她的玫瑰、她的古屋感到自豪,他们一起随着岁月成长。

斯特兰沃思小姐走上门前的台阶,用钥匙打开了前门,走进厨房,把买来的东西放下。她仔细考虑是否应该给自己倒一杯茶,最后还是认为这个时候已经距离午饭太近了,喝茶会让她没有胃口品尝刚买的小牛肉。她走进明亮又可爱的起居室。起居室是从她母亲和祖母的手上传下来的,现在仍然光彩照人,椅子包裹着明艳的印花棉布,窗帘也是同样花色的布料。所有的家具都很简单、洁净,地板上元宝针织成的地毯是斯特兰沃思小姐祖母和曾祖母的作品。斯特兰沃思小姐在窗前小桌上的花瓶里摆放着红玫瑰,此时屋里充满了玫瑰花香。

斯特兰沃思小姐走到角落中的一张窄窄的书桌旁,用钥匙打开了抽屉。她从来不知道什么时候她想写信,所以她把信笺放在里面,平时把抽屉锁上。斯特兰沃思小姐通常用的信笺是浓重的奶油色的,信头上印着“斯特兰沃思之家”的字样。然而,她要写别的信件时,会用一摞不同颜色的信笺,信笺是从当地的报亭买来的。她用粉色、绿色、蓝色和黄色来把一摞彩色的纸分层,这一习惯几乎成了全镇人的笑谈。镇子上的人买这种纸来写临时的、非正式的便条和购物清单。据说,人们收到一张写在蓝色纸上的便条是司空见惯的事,某某人很快就需要一摞新的纸了——就是指斯特兰沃思小姐,说明她已经用到蓝色那一层了。每个人都用相配套的信封来放置食谱,或者保存其他零碎的小东西,甚至在上学的午餐盒里,用它来盛小点心。刘易斯先生有时把它给了孩子们来装一分钱的散糖。

虽然斯特兰沃思小姐的书桌里整齐地摆放着羽毛笔,这些笔曾经属于她的祖父,书桌里还有一支洒金钢笔,是她父亲传下来的。斯特兰沃思小姐写信时,总爱用一小截铅笔头,而且用孩子气的木板印刷字体来写这些信。她一般在回家的路上就已经把信件的内容打好腹稿了,但是在落笔之前,她还是思考了一小会儿。她在一张粉色的信笺上写道:你以前一定没见过白痴婴儿吧?有些人就不应该要孩子,不是吗?

她对这封信很满意,因为她喜欢把事情办得恰如其分,漂漂亮亮。当她写错字的时候——她时不时地会写错字——或者一页上每行字的间距不均匀时,她就会把这一页纸废弃,扔进厨房的炉子里马上烧掉。当事情不得不去做时,斯特兰沃思小姐绝不会拖延。

考虑了一分钟之后,她决定还得再另写一封信,也许要写给哈珀太太,她已经给哈珀太太寄过好几封信了,但这封信还可以接着写。这次,她选择了一张绿色的信笺,而且写得很快:在你周二离开桥牌俱乐部的时候,你没发现大家究竟因为什么事而大笑不止吗?或者这事做妻子的真的只能最后知道吗?

斯特兰沃思小姐从不关心事实,她写的内容全部都是模棱两可、让人生疑的东西。如果没有收到斯特兰沃思小姐信件的话,刘易斯先生可能绝对想象不到他的孙子会从商店的钱柜里偷零钱。如果斯特兰沃思小姐没有给他们寄信,让他们睁大双眼的话,图书馆的管理员钱德勒女士,以及琳达·斯图尔特的父母,也可能会毫不怀疑地生活,丝毫不会注意到可能的邪恶就潜伏在身边。如果琳达·斯图尔特和哈里斯家的男孩真有什么事的话,斯特兰沃思小姐一定会感到震惊的。然而,只要这世界上还存在未被遏制的邪恶,那让自己镇上的人们警惕,就是斯特兰沃思小姐的责任。对钱德勒小姐来说,想了解雪莱先生第一任妻子的死因究竟是什么,比她一无所知地去冒险要明智得多。这个世界上邪恶的人很多,但镇子上只有一个斯特兰沃思小姐,再说,她自己本身也爱写信。

在想了一会儿之后,她在信封上写下了唐·克瑞恩的地址,用一个粉色的信封配上粉色的信笺。她好奇唐·克瑞恩是否会给他妻子看这封信。然后,她又写了第二个信封,绿色的,给哈珀太太。这时,她脑子里又有了一个想法,她选了一张蓝色的信笺,写道:你绝对不了解医生,记住他们也是人,就像我们其他的人一样也需要钱。试想如果手术刀稍微偏那么一点儿的话。伯恩斯医生从你的侄子那儿拿到费用和红包了吗?

她在蓝色信封上写下了老福斯特太太的名字,她在下个月要做一个手术。她早先还想到要多写一封信,写给校董会的主席,去问一问一位化学老师,就像比利·莫尔的父亲怎么会有钱去买一辆敞篷车。但是她一下子有点儿厌倦写信了,一天写三封信可以了。她明天再多写一些,这些信不是马上就能写完的。

她过去一直写信——有时一周每天写两或三封,有时一个月不超过一封——在过去的一年中。当然,她从来不会得到任何回信,因为她从不签名。如果她被人问起来,她会告诉人家,她的名字叫艾德拉·斯特兰沃思,一个多年来在镇上受人尊重的名字,不能签署在那种垃圾信件上。她所在的镇子必须保持清新、和美的气氛,但是随处可见人们的贪婪、邪恶和堕落,需要小心提防。这个世界是如此之大,但只剩下一个斯特兰沃思为人类而战了。斯特兰沃思小姐叹了口气,把她的书桌锁上,然后把这几封信放进了她大大的、黑色皮手提包中,准备在傍晚散步时,把它们寄走。

她把小牛肉烤得很香,把西红柿切成条,又倒了一杯泡好的茶,在她餐厅的桌子旁坐下来准备享用她的午餐。餐厅可以容纳二十二个人,如果有必要的话,可以在厅里加上第二张桌子。光线从餐厅高高的窗户中透进来,坐在温暖的阳光中,看着外面大片的玫瑰,拿着沉沉的、古老的银制餐具,还有精美的透亮的瓷器,斯特兰沃思小姐很惬意;她真不应该操心那么多别的事情了。不管怎么说,她想,人们必须优雅地生活,她又抿了一口茶。后来,她把盘子、杯子、小碟都洗净晾干,放回了架子上原来的位置,把银器也放回了红木制的银器盒子中。斯特兰沃思小姐走上精致的楼梯,进了自己的卧室,这间卧室是俯瞰玫瑰花的前屋,一直是她母亲和祖母的房间,她们的皇冠德贝瓷的梳妆用具和皮草服装都放在这儿,她们的扇子、银背的梳子、自己用的盛玫瑰的碗也放在这间卧室里。斯特兰沃思小姐在床头柜上放了一个盛着白玫瑰的碗。

她拉上了帘子,掀开了床上玫瑰色的床罩,脱了衣裙和鞋子,疲惫地躺到床上。她知道不会有门铃或者电话铃响起,在斯特兰沃思小姐午休期间,镇上没人敢打扰她的小憩。她睡着了,深陷在玫瑰花浓烈的香气中。

从午睡中醒来,她又在花园里工作了一小会儿,因为天热,她很快回到了屋里。接下来她该准备晚饭了。她蘸着淡黄油汁,吃了从自己的花园里摘的芦笋,还有一个半生不熟的水煮蛋。在吃晚饭的时候,她用自己的小收音机,听了晚间新闻广播和一个古典音乐节目。在她洗完碗,把厨房拾掇整齐后,便拿起帽子——斯特兰沃思小姐的帽子在镇上可是众所周知的,人们认为她是从她母亲和祖母那儿继承了这些帽子——她随后锁上了前门,把手提包夹在胳膊下面,开始晚上的散步了。她跟琳达·斯图尔特的父亲点头致意,他正在凉爽的傍晚洗车呢,她想,他看上去好像有麻烦了。

在镇子上只有一个地方能寄信,那就是新建的邮局,红色的砖墙和银色的字母磨得闪闪发亮。虽然斯特兰沃思小姐从来没有处心积虑地盘算如何寄信,但是她总是能选择好时机秘密地做这件事。当然,让大家看见她寄信是不明智的。因此,她计划好了散步的时间,正好能在天刚擦黑的时候到达邮局,这个时候天色能把树木的轮廓、人脸的模样变得暗淡模糊。但没人能把斯特兰沃思小姐搞错,因为从她优雅的走路的姿势和窸窣作响的裙摆就能一眼认出她。

邮局周围总有一群年轻人,其中岁数最小的孩子在马路上滑着旱冰,

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思宜春市锦竹苑(环城西路)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐