英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·返老还童:菲茨杰拉德短篇小说选 >  第71篇

双语·返老还童:菲茨杰拉德短篇小说选 重回巴比伦 三

所属教程:译林版·返老还童:菲茨杰拉德短篇小说选

浏览:

2022年07月14日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

BABYLON REVISITED III

They were waiting. Marion sat behind the coffee service in a dignified black dinner dress that just faintly suggested mourning. Lincoln was walking up and down with the animation of one who had already been talking. They were as anxious as he was to get into the question. He opened it almost immediately:

“I suppose you know what I want to see you about—why I really came to Paris.”

Marion played with the black stars on her necklace and frowned.

“I'm awfully anxious to have a home,” he continued. “And I'm awfully anxious to have Honoria in it. I appreciate your taking in Honoria for her mother's sake, but things have changed now”—he hesitated and then continued more forcibly—“changed radically with me, and I want to ask you to reconsider the matter. It would be silly for me to deny that about three years ago I was acting badly—”

Marion looked up at him with hard eyes.

“—but all that's over. As I told you, I haven't had more than a drink a day for over a year, and I take that drink deliberately, so that the idea of alcohol won't get too big in my imagination. You see the idea?”

“No,” said Marion succinctly.

“It's a sort of stunt I set myself. It keeps the matter in proportion.”

“I get you,” said Lincoln. “You don't want to admit it's got any attraction for you.”

“Something like that. Sometimes I forget and don't take it. But I try to take it. Anyhow, I couldn't afford to drink in my position. The people I represent are more than satisfied with what I've done, and I'm bringing my sister over from Burlington to keep house for me, and I want awfully to have Honoria too. You know that even when her mother and I weren't getting along well we never let anything that happened touch Honoria. I know she's fond of me and I know I'm able to take care of her and—well, there you are. How do you feel about it?”

He knew that now he would have to take a beating. It would last an hour or two hours, and it would be difficult, but if he modulated his inevitable resentment to the chastened attitude of the reformed sinner, he might win his point in the end.

Keep your temper, he told himself. You don't want to be justified. You want Honoria.

Lincoln spoke first: “We've been talking it over ever since we got your letter last month. We're happy to have Honoria here. She's a dear little thing, and we're glad to be able to help her, but of course that isn't the question—”

Marion interrupted suddenly. “How long are you going to stay sober, Charlie?” she asked.

“Permanently, I hope.”

“How can anybody count on that?”

“You know I never did drink heavily until I gave up business and came over here with nothing to do. Then Helen and I began to run around with—”

“Please leave Helen out of it. I can't bear to hear you talk about her like that.”

He stared at her grimly; he had never been certain how fond of each other the sisters were in life.

“My drinking only lasted about a year and a half—from the time we came over until I—collapsed.”

“It was time enough.”

“It was time enough,” he agreed.

“My duty is entirely to Helen,” she said. “I try to think what she would have wanted me to do. Frankly, from the night you did that terrible thing you haven't really existed for me. I can't help that. She was my sister.”

“Yes.”

“When she was dying she asked me to look out for Honoria. If you hadn't been in a sanitarium then, it might have helped matters.”

He had no answer.

“I'll never in my life be able to forget the morning when Helen knocked at my door, soaked to the skin and shivering, and said you'd locked her out.”

Charlie gripped the sides of the chair. This was more difficult than he expected; he wanted to launch out into a long expostulation and explanation, but he only said: “The night I locked her out—”and she interrupted, “I don't feel up to going over that again.”

After a moment's silence Lincoln said: “We're getting off the subject. You want Marion to set aside her legal guardianship and give you Honoria. I think the main point for her is whether she has confidence in you or not.”

“I don't blame Marion,” Charlie said slowly, “but I think she can have entire confidence in me. I had a good record up to three years ago. Of course, it's within human possibilities I might go wrong any time. But if we wait much longer I'll lose Honoria's childhood and my chance for a home.” He shook his head, “I'll simply lose her, don't you see?”

“Yes, I see,” said Lincoln.

“Why didn't you think of all this before?” Marion asked.

“I suppose I did, from time to time, but Helen and I were getting along badly. When I consented to the guardianship, I was flat on my back in a sanitarium and the market had cleaned me out. I knew I'd acted badly, and I thought if it would bring any peace to Helen, I'd agree to anything. But now it's different. I'm functioning, I'm behaving damn well, so far as—”

“Please don't swear at me,” Marion said.

He looked at her, startled. With each remark the force of her dislike became more and more apparent. She had built up all her fear of life into one wall and faced it toward him. This trivial reproof was possibly the result of some trouble with the cook several hours before. Charlie became increasingly alarmed at leaving Honoria in this atmosphere of hostility against himself; sooner or later it would come out, in a word here, a shake of the head there, and some of that distrust would be irrevocably implanted in Honoria. But he pulled his temper down out of his face and shut it up inside him; he had won a point, for Lincoln realized the absurdity of Marion's remark and asked her lightly since when she had objected to the word“damn.”

“Another thing,” Charlie said: “I'm able to give her certain advantages now. I'm going to take a French governess to Prague with me. I've got a lease on a new apartment—”

He stopped, realizing that he was blundering. They couldn't be expected to accept with equanimity the fact that his income was again twice as large as their own.

“I suppose you can give her more luxuries than we can,” said Marion. “When you were throwing away money we were living along watching every ten francs.…I suppose you'll start doing it again.”

“Oh, no,” he said. “I've learned. I worked hard for ten years, you know—until I got lucky in the market, like so many people. Terribly lucky. It didn't seem any use working any more, so I quit. It won't happen again.”

There was a long silence. All of them felt their nerves straining, and for the first time in a year Charlie wanted a drink. He was sure now that Lincoln Peters wanted him to have his child.

Marion shuddered suddenly; part of her saw that Charlie's feet were planted on the earth now, and her own maternal feeling recognized the naturalness of his desire; but she had lived for a long time with a prejudice—a prejudice founded on a curious disbelief in her sister's happiness, and which, in the shock of one terrible night, had turned to hatred for him. It had all happened at a point in her life where the discouragement of ill health and adverse circumstances made it necessary for her to believe in tangible villainy and a tangible villain.

“I can't help what I think!” she cried out suddenly. “How much you were responsible for Helen's death, I don't know. It's something you'll have to square with your own conscience.”

An electric current of agony surged through him; for a moment he was almost on his feet, an unuttered sound echoing in his throat. He hung on to himself for a moment, another moment.

“Hold on there,” said Lincoln uncomfortably. “I never thought you were responsible for that.”

“Helen died of heart trouble,” Charlie said dully.

“Yes, heart trouble.” Marion spoke as if the phrase had another meaning for her.

Then, in the flatness that followed her outburst, she saw him plainly and she knew he had somehow arrived at control over the situation. Glancing at her husband, she found no help from him, and as abruptly as if it were a matter of no importance, she threw up the sponge.

“Do what you like!” she cried, springing up from her chair. “She's your child. I'm not the person to stand in your way. I think if it were my child I'd rather see her—”She managed to check herself. “You two decide it. I can't stand this. I'm sick. I'm going to bed.”

She hurried from the room; after a moment Lincoln said:

“This has been a hard day for her. You know how strongly she feels—”His voice was almost apologetic: “When a woman gets an idea in her head.”

“Of course.”

“It's going to be all right. I think she sees now that you—can provide for the child, and so we can't very well stand in your way or Honoria's way.”

“Thank you, Lincoln.”

“I'd better go along and see how she is.”

“I'm going.”

He was still trembling when he reached the street, but a walk down the Rue Bonaparte to the quais set him up, and as he crossed the Seine, fresh and new by the quai lamps, he felt exultant. But back in his room he couldn't sleep. The image of Helen haunted him. Helen whom he had loved so until they had senselessly begun to abuse each other's love, tear it into shreds. On that terrible February night that Marion remembered so vividly, a slow quarrel had gone on for hours. There was a scene at the Florida, and then he attempted to take her home, and then she kissed young Webb at a table; after that there was what she had hysterically said. When he arrived home alone he turned the key in the lock in wild anger. How could he know she would arrive an hour later alone, that there would be a snowstorm in which she wandered about in slippers, too confused to find a taxi? Then the aftermath, her escaping pneumonia by a miracle, and all the attendant horror. They were“reconciled,” but that was the beginning of the end, and Marion, who had seen with her own eyes and who imagined it to be one of many scenes from her sister's martyrdom, never forgot.

Going over it again brought Helen nearer, and in the white, soft light that steals upon half sleep near morning he found himself talking to her again. She said that he was perfectly right about Honoria and that she wanted Honoria to be with him. She said she was glad he was being good and doing better. She said a lot of other things—very friendly things—but she was in a swing in a white dress, and swinging faster and faster all the time, so that at the end he could not hear clearly all that she said.

重回巴比伦 三

他们在等他开口。玛丽恩坐在咖啡器具后面,穿着庄重的黑色晚礼服,隐隐透露出她对死去的姐姐的悼念。林肯来来回回地踱着步子,由于刚才一直在讲话,现在依然很兴奋。他们和他一样急不可待地想切入主题。他几乎是开门见山,直奔主题。

“我想,你们知道我想拜见你们的初衷——我来巴黎的真正原因。”

玛丽恩摆弄着项链上的黑色星星,皱着眉。

“我非常渴望有个家,”他接着说,“而且我非常渴望霍诺丽雅在这个家里。我非常感谢你们因为霍诺丽雅母亲的缘故而收养了她,可是现在情况已经改变了——”他犹豫了一下,然后以更加具有说服力的口吻继续说,“我的情况发生了根本性的变化,我想请你们重新考虑一下这件事。对我来说,否认三年前的荒唐行为是不明智的——”

玛丽恩抬起头,冷冰冰地看着他。

“不过,一切都过去了。正如我告诉过你们的那样,一年多来,我每天最多只喝一杯酒。我故意喝一杯酒,是不想让喝酒的念头在脑海里过于膨胀。你们能理解这种感受吗?”

“无法理解。”玛丽恩显得话不投机半句多。

“那是我自己强加给自己的一种痛苦,它能让我一直都保持清醒。”

“我听懂了,”林肯说,“你是想提醒自己不要再沉迷于酒中了。”

“差不多是这个意思。有时候我忘记了,就没喝。但是,我尽量喝一杯。无论如何,我现在这种情况已经付不起喝酒的代价了。我所代理的公司对我的表现都非常满意,我还打算把我妹妹从伯灵顿带过去帮我管理家务,我也非常想把霍诺丽雅带回家。你们知道,即使在我和她母亲相处不来的时候,我们也从来没有因为任何事情而影响到霍诺丽雅。我知道她喜欢我,我也知道我有能力照顾她,而且——好吧,该说的话我都说了。你们觉得怎么样?”

他知道他现在不得不接受他们对他的各种数落,而且会持续一两个小时,这种局面很难堪。但是,如果他能控制住自己内心势必会产生的抵触情绪,而表现出一个浪子回头后的悔过态度,那么他最终有可能会达成心愿。

不能发脾气,他告诫自己。你要的不是别人的公正评价,你要的是霍诺丽雅。

林肯先开口了:“上个月接到你的信后,我们就已经在商量这件事了。我们很高兴让霍诺丽雅待在这里。她是个非常可爱的孩子,我们也很愿意帮助她,不过,问题当然不在这里——”

玛丽恩突然打断他的话。“你的清醒状态能保持多久?”她问道。

“永远,我希望。”

“谁会相信你能做到?”

“你知道我丢掉生意来到这里,整天无所事事,才开始喝醉的。那时候海伦和我游手好闲,和——”

“请不要拉海伦当垫背,我不能容忍你把她说成那样。”

他绷着脸看着她,他一直都没有弄明白,她们姐妹俩这辈子的感情到底有多深。

“我喝酒的历史大约只有一年半时间——从我们来这里直到我——身体垮掉。”

“一年半时间已经够长了。”

“够长了。”他附和道。

“我这么做完全是为了海伦,”她说,“我拼命想,她希望我怎么做。坦率地说,自从那天夜里发生了那件可怕的事,对我而言,你实际上已经不存在了。我是情不由己,她是我姐姐啊!”

“是的。”

“她临终时将霍诺丽雅托付给我。如果你那时不在疗养院,事情兴许还有转机。”

他没有作声。

“我一辈子都忘不了,那个早晨,海伦来敲我的门,她浑身湿透、瑟瑟发抖,她说你把她锁在了门外。”

查理的双手紧紧抓住椅子的扶手。这种情形比他想象的还要难以承受;他想一股脑地将想说的话释放出来,他想好好解释。但是最后他只说出半句话:“我把她锁在外面的那天晚上——”她就把他的话打断了,“再重温一次那样的情景,我可无法承受。”

林肯沉默了一会儿,说:“我们不说这个了。你想让玛丽恩放弃监护权,把霍诺丽雅交给你。我觉得关键在于她对你是否有信心。”

“我不怪玛丽恩,”查理一板一眼地说,“但是我想她完全可以信任我。直到三年前,我都有良好的记录。当然,在人性允许的范围内,我也可能随时犯错。然而如果我们再等下去的话,我就会错过霍诺丽雅的童年,失去拥有一个家的机会了。”他摇摇头,“我就会彻底失去她,难道你们不明白吗?”

“是的,我明白。”林肯说。

“这一切你以前怎么没想过?”玛丽恩问道。

“我觉得我想过的,常常想到过,只是我和海伦的关系很糟糕。我同意将监护权交给你的时候,我正直挺挺地躺在疗养院里,我的股票也被股市套牢。当时我也知道我行为不检点,那时我想,只要海伦能够安心,我什么都愿意。但是,现在情况不同了。现在我的工作、生活以及身体状况一切都正常,我谨言慎行得要命——”

“请不要在我面前下咒语。”玛丽恩说。

他吃惊地看着她。她每说一句话,厌恶之情就明显增加一层。她已经将她人生中的恐惧筑成一堵墙,再将这堵墙横亘在他和她之间。她发这通没来由的脾气可能是因为几个小时前她和厨娘发生了一点争执造成的。让霍诺丽雅生活在这样一个仇恨他的环境里,查理越来越担心了。这种仇恨情绪迟早会流露出来,一句话,一个摇头的动作,怀疑的情绪都会不可逆转地植入霍诺丽雅的心灵里。但是他尽量控制自己的表情,将怒气深埋在心底,不让人看出自己实际上已经怒火中烧。他已经走赢一步棋了,林肯已经意识到玛丽恩的话很荒唐,轻轻地问她什么时候开始认为“要命”这个词是咒语了。

“另外,”查理说,“现在我有能力给她提供优越的生活条件了,我打算带一个法国女家庭教师去布拉格。我已经租了一套新公寓——”

他不说了,他意识到自己差一点就要酿成大错。不能指望他们心平气和地接受他再次比他们自己的收入多一倍的事实。

“我想你能给她提供更奢侈的生活,我们可不能,”玛丽恩说,“你一掷千金的时候,我们却在为十元钱该怎么花而精打细算……我想你又开始过上这种日子了。”

“哦,不,”他说,“我已经学乖了。我辛苦工作了十年,你知道——直到我像很多人一样在股票市场上撞了大运,简直幸运极了。那时觉得似乎没有任何必要再干活了,所以才放弃了所有工作。那种情况不会再发生了。”

大家沉默良久,所有人都感到精神紧张,一年来查理第一次真正想喝一杯。现在他能断定林肯·彼得斯希望他得到自己的孩子。

玛丽恩突然颤抖起来;部分原因是,她看到查理现在已经站稳脚跟,她自己的母性已经认可他的愿望是出于父亲的自然天性;但是,她对他的偏见由来已久——这种偏见的形成是基于她对姐姐的幸福生活怀着有悖常理的怀疑态度,而那个可怕的夜晚给她造成的打击使这种偏见转化为她对他的仇恨。这一切又恰恰发生在她身体羸弱、精神沮丧、时运不济的时刻,更使她确信世界上有恶行和恶棍的存在。

“我那样想也是情不由己!”她突然大叫起来,“我不知道你该对海伦的死负多大责任,这件事情你得扪心自问。”

一阵痛苦的电流袭击了他的全身;有那么一会儿,他几乎就要一跃而起,一个即将脱口而出的声音被他堵在嗓子眼,让它无声地在那里挣扎徘徊。他努力克制自己,让自己镇静下来,让自己坚持一会儿,再坚持一会儿。

“别激动,”林肯尴尬地说,“我从来都不认为那是你的责任。”

“海伦死于心脏病。”查理黯然地说。

“是的,心脏病。”玛丽恩似乎话中有话。

然后,她怒气渐消,平静下来,这才看清楚他。她发现,在一定程度上,他已经控制了局面。她看看丈夫,没有得到他的支持,她突然甘拜下风,态度转变之快,仿佛让人觉得这根本就是小事一桩。

“你想怎么样就怎么样吧!”她从椅子上跳下来,大叫着说,“她是你的孩子,我并不想妨碍你。我想,如果她是我的孩子,我也宁愿看着她——”她努力克制自己,“你们俩决定吧,我受不了了。我不舒服,睡觉去了。”

她匆匆地离开了房间。过了一会儿,林肯说:

“这一天对她来说很难熬。你知道女人一旦形成一种观点——”他几乎是歉疚地说,“是多么不容易改变。”

“当然。”

“会没事的。我想她现在已经看到你——有能力养好这个孩子了,所以,我们不能总是阻碍你和霍诺丽雅。”

“谢谢你,林肯。”

“我还是去看看她怎么样了。”

“我要告辞了。”

走到街上的时候,他还在颤抖,不过沿着波拿巴路步行到塞纳河畔后他终于平静下来。穿过塞纳河,在河畔的灯光下,他显得精神抖擞,欣喜若狂,像换了个人似的。但是回到客房里,他却难以入眠。海伦的身影萦绕在他的脑海。他曾经那么爱海伦,后来他们开始不知不觉地伤害彼此的感情,直到把他们之间的爱撕成碎片。那个让玛丽恩念念不忘的二月的可怕夜晚,他们吵了好几个小时。在佛罗里达饭店他们又吵了一架,之后他试图带她回家,然后她和坐在一张桌子边的小韦伯接了吻;再然后,她就疯疯癫癫地说了那些伤人的话。他独自一人回到家,怒气冲冲地锁上了门。他怎么知道她会在一个小时后独自一个人回来?他怎么会知道会有一场暴风雪?他又怎么会知道,她穿着拖鞋在暴风雪中徘徊,由于脑子太乱,竟然不知道叫辆出租车?结果是,她奇迹般地从肺炎中躲过了一劫,随后又经历了各种恐惧,他们“和好”了。可谁承想那竟然成了那场结局的开端。玛丽恩目睹了这一切,又想象出她姐姐蒙受虐待的各种情景,想当然地认为那只不过是那许多场景中的一幕而已,便对他永远记恨在心了。

重温昔日情景,海伦和他亲近多了。黎明在他半梦半醒中悄然而至,他发现自己在柔和的微光中和海伦谈心。她说他对霍诺丽雅的态度是完全正确的,她希望霍诺丽雅和他一起生活。她说她很高兴看到他现在状态不错,而且做得越来越好。她还说了很多话——非常亲密的话——然而她穿着白色的裙子坐在秋千上,秋千越荡越快,她越飞越远,最后她说了什么,他都听不清了。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思上海市奉贤路198号小区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐