英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·返老还童:菲茨杰拉德短篇小说选 >  第63篇

双语·返老还童:菲茨杰拉德短篇小说选 富家子弟 三

所属教程:译林版·返老还童:菲茨杰拉德短篇小说选

浏览:

2022年07月06日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

THE RICH BOY III

It was exactly as if they could say“Neither of us has anything: we shall be poor together”—just as delightful that they should be rich instead. It gave them the same communion of adventure. Yet when Anson got leave in April, and Paula and her mother accompanied him North, she was impressed with the standing of his family in New York and with the scale on which they lived. Alone with Anson for the first time in the rooms where he had played as a boy, she was filled with a comfortable emotion, as though she were pre-eminently safe and taken care of. The pictures of Anson in a skull cap at his first school, of Anson on horseback with the sweetheart of a mysterious forgotten summer, of Anson in a gay group of ushers and bridesmaid at a wedding, made her jealous of his life apart from her in the past, and so completely did his authoritative person seem to sum up and typify these possessions of his that she was inspired with the idea of being married immediately and returning to Pensacola as his wife.

But an immediate marriage wasn't discussed—even the engagement was to be secret until after the war. When she realized that only two days of his leave remained, her dissatisfaction crystallized in the intention of making him as unwilling to wait as she was. They were driving to the country for dinner, and she determined to force the issue that night.

Now a cousin of Paula's was staying with them at the Ritz, a severe, bitter girl who loved Paula but was somewhat jealous of her impressive engagement, and as Paula was late in dressing, the cousin, who wasn't going to the party, received Anson in the parlor of the suite.

Anson had met friends at five o'clock and drunk freely and indiscreetly with them for an hour. He left the Yale Club at a proper time, and his mother's chauffeur drove him to the Ritz, but his usual capacity was not in evidence, and the impact of the steam-heated sitting-room made him suddenly dizzy. He knew it, and he was both amused and sorry.

Paula's cousin was twenty-five, but she was exceptionally na?ve, and at first failed to realize what was up. She had never met Anson before, and she was surprised when he mumbled strange information and nearly fell off his chair, but until Paula appeared it didn't occur to her that what she had taken for the odor of a dry-cleaned uniform was really whiskey. But Paula understood as soon as she appeared; her only thought was to get Anson away before her mother saw him, and at the look in her eyes the cousin understood too.

When Paula and Anson descended to the limousine they found two men inside, both asleep; they were the men with whom he had been drinking at the Yale Club, and they were also going to the party. He had entirely forgotten their presence in the car. On the way to Hempstead they awoke and sang. Some of the songs were rough, and though Paula tried to reconcile herself to the fact that Anson had few verbal inhibitions, her lips tightened with shame and distaste.

Back at the hotel the cousin, confused and agitated, considered the incident, and then walked into Mrs. Legendre's bedroom, saying: “Isn't he funny?”

“Who is funny?”

“Why—Mr. Hunter. He seemed so funny.”

Mrs. Legendre looked at her sharply.

“How is he funny?”

“Why, he said he was French. I didn't know he was French.”

“That's absurd. You must have misunderstood.” She smiled: “It was a joke.”

The cousin shook her head stubbornly.

“No. He said he was brought up in France. He said he couldn't speak any English, and that's why he couldn't talk to me. And he couldn't!”

Mrs. Legendre looked away with impatience just as the cousin added thoughtfully, “Perhaps it was because he was so drunk,” and walked out of the room.

This curious report was true. Anson, finding his voice thick and uncontrollable, had taken the unusual refuge of announcing that he spoke no English. Years afterward he used to tell that part of the story, and he invariably communicated the uproarious laughter which the memory aroused in him.

Five times in the next hour Mrs. Legendre tried to get Hempstead on the phone. When she succeeded, there was a ten-minute delay before she heard Paula's voice on the wire.

“Cousin Jo told me Anson was intoxicated.”

“Oh, no.…”

“Oh, yes. Cousin Jo says he was intoxicated. He told her he was French, and fell off his chair and behaved as if he was very intoxicated. I don't want you to come home with him.”

“Mother, he's all right! Please don't worry about—”

“But I do worry. I think it's dreadful. I want you to promise me not to come home with him.”

“I'll take care of it, mother.…”

“I don't want you to come home with him.”

“All right, mother. Good-by.”

“Be sure now, Paula. Ask some one to bring you.”

Deliberately Paula took the receiver from her ear and hung it up. Her face was flushed with helpless annoyance. Anson was stretched asleep out in a bedroom up-stairs, while the dinner-party below was proceeding lamely toward conclusion.

The hour's drive had sobered him somewhat—his arrival was merely hilarious—and Paula hoped that the evening was not spoiled, after all, but two imprudent cocktails before dinner completed the disaster. He talked boisterously and somewhat offensively to the party at large for fifteen minutes, and then slid silently under the table; like a man in an old print—but, unlike an old print, it was rather horrible without being at all quaint. None of the young girls present remarked upon the incident—it seemed to merit only silence. His uncle and two other men carried him up-stairs, and it was just after this that Paula was called to the phone.

An hour later Anson awoke in a fog of nervous agony, through which he perceived after a moment the figure of his uncle Robert standing by the door.

“…I said are you better?”

“What?”

“Do you feel better, old man?”

“Terrible,” said Anson.

“I'm going to try you on another bromo-seltzer. If you can hold it down, it'll do you good to sleep.”

With an effort Anson slid his legs from the bed and stood up.

“I'm all right,” he said dully.

“Take it easy.”

“I thin' if you gave me a glassbrandy I could go down-stairs.”

“Oh, no—”

“Yes, that's the only thin'. I'm all right now.…I suppose I'm in Dutch dow' there.”

“They know you're a little under the weather,” said his uncle deprecatingly. “But don't worry about it. Schuyler didn't even get here. He passed away in the locker-room over at the Links.”

Indifferent to any opinion, except Paula's, Anson was nevertheless determined to save the débris of the evening, but when after a cold bath he made his appearance most of the party had already left. Paula got up immediately to go home.

In the limousine the old serious dialogue began. She had known that he drank, she admitted, but she had never expected anything like this—it seemed to her that perhaps they were not suited to each other, after all. Their ideas about life were too different, and so forth. When she finished speaking, Anson spoke in turn, very soberly. Then Paula said she'd have to think it over; she wouldn't decide to-night; she was not angry but she was terribly sorry. Nor would she let him come into the hotel with her, but just before she got out of the car she leaned and kissed him unhappily on the cheek.

The next afternoon Anson had a long talk with Mrs. Legendre while Paula sat listening in silence. It was agreed that Paula was to brood over the incident for a proper period and then, if mother and daughter thought it best, they would follow Anson to Pensacola. On his part he apologized with sincerity and dignity—that was all; with every card in her hand Mrs. Legendre was unable to establish any advantage over him. He made no promises, showed no humility, only delivered a few serious comments on life which brought him off with rather a moral superiority at the end. When they came South three weeks later, neither Anson in his satisfaction nor Paula in her relief at the reunion realized that the psychological moment had passed forever.

富家子弟 三

这种情况的确好像是他们都说“我们俩都一无所有,就在一起受穷吧”——而结果反而令人惊喜,他们都非常富有。这同样给了他们冒险的情感体验。四月份,安森离开的时候,宝拉和她母亲陪他去北方,他家在纽约的地位以及他们的房产规模都给她留下了深刻的印象。第一次单独和安森待在他从小在里面玩耍的房间里,她有一种宾至如归的舒适感,好像特别安全,并感到备受呵护。安森刚上学时的那张戴着骷髅帽的照片,在那个神秘的、已经想不起是哪年夏天照的和小情人骑在马背上的照片,在婚礼上和一群快乐的迎宾员以及女傧相的合照,都使她对未能参与他过去的生活而心生妒意。似乎他背后有一个人,完全有权把他过去的生活进行总结,再把这几个场景作为典型摆在她的面前,促使她恨不得马上嫁给他,让她以妻子的名义回到彭萨科拉去。

但是他们并没有谈及马上结婚的事——就连订婚也要悄悄地进行,战争结束后才能公开。当她意识到再有两天他就要离开的时候,她再也掩饰不住她的不满,她希望他和她一样,迫不及待地想要结婚。他们正驱车去乡下吃晚饭,她决定当晚就想办法逼他亮明态度。

这时候,宝拉的一个表姐和他们一起住在丽兹酒店。她是个刻薄、爱记仇的女孩,她爱宝拉,但又有点嫉妒她那令人艳羡的婚约。宝拉因为要梳妆打扮,所以会迟来一会儿,这位表姐不去参加派对,于是就由她在套房的客厅里接待安森。

五点钟,安森去见了几个朋友,和他们随心所欲地喝了半个小时的酒。他准时离开耶鲁俱乐部,他母亲的司机开车把他送到丽兹酒店。然而他平常那股子神气活现的精神劲儿消失了,再加上客厅里的暖气立刻让他头晕目眩。这一点他能感觉得到,他觉得又好玩又抱歉。

宝拉的表姐二十五岁了,却特别幼稚。一开始,她没看出来是怎么回事。她以前从来没有见过安森,她非常吃惊地听着他咕咕哝哝地说着胡话,看着他几乎从椅子上摔下去。但是直到宝拉出来的时候,她才明白,她原以为是他的军装干洗后残留的气味实际上却是威士忌的味道。不过,宝拉一出来就明白是怎么回事了,她只想趁母亲还没有看见,赶快把他弄走,表姐从她的眼神里也看出了这一点。

宝拉和安森下了楼,来到那辆豪华轿车旁,却发现里面坐着两个人,都睡着了。他们刚才和安森一起在耶鲁俱乐部里喝酒,也要去参加派对。他把他们俩还在车上这件事忘得干干净净。在去汉普斯泰德的路上,他们俩醒了,开始唱起歌来。有几首歌很粗俗,好在安森没说什么丢脸的话,宝拉才勉力克制住自己,尽管如此,她还是由于难堪和厌恶而紧紧地闭着嘴巴。

表姐回到酒店,又困惑又生气,把这件事又想了一遍,然后走进勒让德太太的卧室,说道:“他是不是很可笑?”

“谁很可笑啊?”

“哦——是亨特先生。他看起来很可笑。”

勒让德太太目光凌厉地看着她。

“他怎么可笑了啊?”

“呃,他说他是法国人。我以前可没听说过他是法国人。”

“胡说,你一定是听错了。”她笑着说,“那是句玩笑话吧。”

表姐固执地摇摇头。

“不是玩笑话。他说他在法国长大,连一句英语也不会说,所以他不能和我谈话。而且他的确不能!”

勒让德太太生气地将脸扭到一边,偏偏在这个时候,表姐若有所思地加了句:“也许是因为他醉得不成样子了吧。”说罢便走出了房间。

这通莫名其妙的话说得倒是事实。安森意识到自己声音含混不清,又控制不住自己,就找了个莫名其妙的借口,声称自己不会说英语。几年后,他还常常讲起这件事,而且只要想起这件事,他就忍不住放声大笑。

在接下来的一个小时内,勒让德太太打了五次电话,汉普斯泰德那边都没有人接听。最后终于打通了,可是等了十分钟,她才在电话里听到宝拉的声音。

“你乔表姐对我说,安森喝醉了。”

“哦,他没……”

“嗯,他是醉了。你乔表姐说他醉了。他对她说他是法国人,还从椅子上摔倒了,看样子他还醉得不轻呢。我不希望你和他一起回来。”

“妈妈,他没事的!请不要担心——”

“可是我的确很担心啊。而且我觉得糟糕透了。希望你答应我,别和他一起回来。”

“我会小心的,妈妈……”

“我不许你把他带回来。”

“好吧,妈妈。再见。”

“听着,宝拉,你务必答应我,找个人送你回来。”

宝拉故意把话筒从耳边拿开,挂断了电话。她因为无计可施而急得满脸通红。安森直挺挺地躺在楼上的卧室里,而楼下的晚宴派对在别别扭扭的气氛中接近了尾声。

一个小时的车程让他清醒了许多——他的到来只不过是一场闹剧——宝拉原本只是希望不要破坏了晚上的气氛,然而晚饭前他又不知轻重地喝了两杯鸡尾酒,最终酿成了这不可收拾的局面。他唐突无理地当着众人大声嚷嚷了一刻钟的时间,然后一声不吭地瘫倒到桌子下面去了。他像是一幅老版画中的一个人物——可是又不像是一幅老版画,因为他的样子很糟糕,没有一点斯文古雅的感觉。来参加晚宴的姑娘们没有人对此事评头论足——只有沉默以对。他叔叔和另外两个男人把他抬到楼上,他刚被弄到楼上,宝拉就被电话叫走了。

一个小时后,安森感到浑身难受,迷迷糊糊地醒来了,过了一会儿,他模模糊糊地看见罗伯特叔叔的身影站在门口。

“——我说,你好点了吗?”

“什么?”

“您老觉得好点了吗?”

“糟透了。”安森说道。

“我准备再给你弄一杯苏打水,里面放些镇静剂。你喝下去试试看,这有助于睡眠。”

安森费力地将腿从床上挪了下来,站起身。

“我没事。”他醉醺醺地说道。

“放松点。”

“我说,你能不能给我拿杯白兰地,我想到楼下去。”

“哦,这可不行——”

“没事,只能喝点白兰地解解闷了,我现在没事了……我想,楼下的人肯定都不想见我了。”

“他们知道你有点不舒服,”他叔叔言不由衷地说,“不过别担心,斯凯勒甚至都没来,他在高尔夫球场的衣帽间里消磨时间呢。”

他只在乎宝拉的想法,其他人怎么想他都无所谓。尽管他下定决心挽回晚上的残局,但是当他冲了个凉水澡露面的时候,参加派对的人大部分都已经走了。宝拉立刻起身回家。

在豪华轿车里,他们又开始像以前那样一本正经地聊起来。她承认她知道他喝多了,但是她怎么也想不到事情会弄成这样——她觉得他们也许根本就不合适。他们的人生观差别太大,诸如此类,不一而足。她说完了,轮到安森说话了,他已经很清醒了。然后,宝拉接着说,她得好好考虑考虑;今天晚上她不能做出决定;她不是生气,她只是特别遗憾。她也不让他和她一起进酒店,但是在下车之前,她把身子靠过来,一脸不高兴地在他的面颊上吻了一下。

第二天下午,安森和勒让德太太进行了一次长谈,宝拉坐在旁边默默地倾听着。她的意见是,让宝拉对这件事再仔细考虑一段时间,然后,如果母女俩都觉得这是最好的选择,她们就会跟随安森去彭萨科拉。安森这方面,他真诚而不失尊严地表达了歉意——仅此而已;勒让德太太打出了手中的每一张牌,也没能在气势上占据上风。他不做承诺,不卑不亢,最后只是郑重其事地发表了几句对人生的看法,最终以压倒性的精神优势大功告成。三个礼拜后,当她们来到南方时,对于他们的重归于好,安森感到心满意足,宝拉感到如释重负,然而他们谁也没有意识到,他们在心灵上的契合与共鸣已经一去不复返了。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思天津市麦格里晓星园英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐