英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·返老还童:菲茨杰拉德短篇小说选 >  第34篇

双语·返老还童:菲茨杰拉德短篇小说选 返老还童 六

所属教程:译林版·返老还童:菲茨杰拉德短篇小说选

浏览:

2022年06月07日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

THE CURIOUS CASE OF BENJAMIN BUTTON VI

When, six months later, the engagement of Miss Hildegarde Moncrief to Mr. Benjamin Button was made known (I say“made known,” for General Moncrief declared he would rather fall upon his sword than announce it), the excitement in Baltimore society reached a feverish pitch. The almost forgotten story of Benjamin's birth was remembered and sent out upon the winds of scandal in picaresque and incredible forms. It was said that Benjamin was really the father of Roger Button, that he was his brother who had been in prison for forty years, that he was John Wilkes Booth in disguise—and, finally, that he had two small conical horns sprouting from his head.

The Sunday supplements of the New York papers played up the case with fascinating sketches which showed the head of Benjamin Button attached to a fish, to a snake, and, finally, to a body of solid brass. He became known, journalistically, as the Mystery Man of Maryland. But the true story, as is usually the case, had a very small circulation.

However, every one agreed with General Moncrief that it was“criminal”for a lovely girl who could have married any beau in Baltimore to throw herself into the arms of a man who was assuredly fifty. In vain Mr. Roger Button published his son's birth certificate in large type in the Baltimore Blaze. No one believed it. You had only to look at Benjamin and see.

On the part of the two people most concerned there was no wavering. So many of the stories about her fiancé were false that Hildegarde refused stubbornly to believe even the true one. In vain General Moncrief pointed out to her the high mortality among men of fifty—or, at least, among men who looked fifty; in vain he told her of the instability of the wholesale hardware business. Hildegarde had chosen to marry for mellowness, and marry she did.…

返老还童 六

六个月后,希尔德加德·蒙克利夫小姐与本杰明·巴顿先生订婚的消息传了出来(我之所以说“传了出来”,是因为蒙克利夫将军声称,他宁愿倒在自己的军刀上也不愿公开这件事),巴尔的摩社交界的亢奋程度简直可以用狂热病来形容。人们又想起本杰明原本几乎已经被淡忘了的身世,一时之间,谣言四起,炮制出一桩令人难以置信的丑闻。人们说本杰明实际上是罗杰·巴顿的父亲,也有人说他是罗杰·巴顿蹲了四十年大牢的弟弟,还有人说他是乔装改扮的约翰·威尔克斯·布斯——最后一个说法是,他的头上长了两个锥形的小角。

纽约报纸的礼拜日增补版也极尽夸张之能事,还配上了令人咋舌的速写插图。插图上,本杰明的身体分别是鱼、蛇,甚至是硬邦邦的铜块。新闻界争相报道,他被称作“马里兰的神秘人物”。然而通常情况下,真实的故事总是鲜为人知。

然而,大家都赞同蒙克利夫将军的观点,认为一个可爱的姑娘本来可以嫁给巴尔的摩的任何一个爱慕者,却投进一个毫无疑问有五十岁的老男人的怀抱,真是“罪过”。罗杰·巴顿先生徒劳地把儿子的出生证明用大号字体刊登在巴尔的摩的《火焰》报上,根本没人相信。只要看看本杰明就一目了然了。

而与这件事息息相关的两个当事人却毫不动摇。关于未婚夫的虚假传言如此之多,希尔德加德一概坚决拒绝相信,甚至包括那个真实的故事。蒙克利夫将军向她指出,五十岁——或者说,至少看起来像五十岁的男人死亡率很高,没有用;他告诉她,五金批发行业不稳定,依然没有用。希尔德加德情愿嫁给一个成熟的人——而且,她真的嫁给他了……

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思苏州市莲花新村(常熟市)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐