英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·返老还童:菲茨杰拉德短篇小说选 >  第30篇

双语·返老还童:菲茨杰拉德短篇小说选 返老还童 二

所属教程:译林版·返老还童:菲茨杰拉德短篇小说选

浏览:

2022年06月03日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

THE CURIOUS CASE OF BENJAMIN BUTTON II

“Good-morning,” Mr. Button said nervously, to the clerk in the Chesapeake Dry Goods Company. “I want to buy some clothes for my child.”

“How old is your child, sir?”

“About six hours,” answered Mr. Button, without due consideration.

“Babies' supply department in the rear.”

“Why, I don't think—I'm not sure that's what I want. It's—he's an unusually large-size child. Exceptionally—ah—large.”

“They have the largest child's sizes.”

“Where is the boys' department?” inquired Mr. Button, shifting his ground desperately. He felt that the clerk must surely scent his shameful secret.

“Right here.”

“Well—”He hesitated. The notion of dressing his son in men's clothes was repugnant to him. If, say, he could only find a very large boy's suit, he might cut off that long and awful beard, dye the white hair brown, and thus manage to conceal the worst, and to retain something of his own self-respect—not to mention his position in Baltimore society.

But a frantic inspection of the boys' department revealed no suits to fit the new-born Button. He blamed the store, of course—in such cases it is the thing to blame the store.

“How old did you say that boy of yours was?” demanded the clerk curiously.

“He's—sixteen.”

“Oh, I beg your pardon. I thought you said six hours. You'll find the youths' department in the next aisle.”

Mr. Button turned miserably away. Then he stopped, brightened, and pointed his finger toward a dressed dummy in the window display. “There!” he exclaimed. “I'll take that suit, out there on the dummy.”

The clerk stared. “Why,” he protested, “that's not a child's suit. At least it is, but it's for fancy dress. You could wear it yourself!”

“Wrap it up,” insisted his customer nervously. “That's what I want.”

The astonished clerk obeyed.

Back at the hospital Mr. Button entered the nursery and almost threw the package at his son. “Here's your clothes,” he snapped out.

The old man untied the package and viewed the contents with a quizzical eye.

“They look sort of funny to me,” he complained, “I don't want to be made a monkey of—”

“You've made a monkey of me!” retorted Mr. Button fiercely. “Never you mind how funny you look. Put them on—or I'll—or I'll spank you.” He swallowed uneasily at the penultimate word, feeling nevertheless that it was the proper thing to say.

“All right, father”—this with a grotesque simulation of filial respect—“you've lived longer; you know best. Just as you say.”

As before, the sound of the word“father”caused Mr. Button to start violently.

“And hurry.”

“I'm hurrying, father.”

When his son was dressed Mr. Button regarded him with depression. The costume consisted of dotted socks, pink pants, and a belted blouse with a wide white collar. Over the latter waved the long whitish beard, drooping almost to the waist. The effect was not good.

“Wait!”

Mr. Button seized a hospital shears and with three quick snaps amputated a large section of the beard. But even with this improvement the ensemble fell far short of perfection. The remaining brush of scraggly hair, the watery eyes, the ancient teeth, seemed oddly out of tone with the gaiety of the costume. Mr. Button, however, was obdurate—he held out his hand. “Come along!” he said sternly.

His son took the hand trustingly. “What are you going to call me, dad?” he quavered as they walked from the nursery—“Just ‘baby’ for a while? Till you think of a better name?”

Mr. Button grunted. “I don't know,” he answered harshly. “I think we'll call you Methuselah.”

返老还童 二

“上午好,”巴顿先生紧张地对切萨皮克纺织品公司的售货员说,“我想给我的孩子买几件衣服。”

“你孩子多大了,先生?”

“大约出生六个小时。”巴顿先生脱口而出。

“婴儿用品部在后面。”

“呃,我不认为——我不确定那是不是我想要的。它是——他是个体形特别大的孩子。格外——呃——大。”

“他们有最大号的婴儿服。”

“男童服装部在哪儿?”巴顿先生问道,他突然改变了主意。他觉得售货员肯定识破了他那丢人的秘密。

“就在这儿。”

“哦——”他犹豫起来。一想到要为儿子穿上大人的衣服他就感到厌恶。哎,要是能找到一套特大号的男童服装就好了,他也许可以把他那又长又丑的胡子剪掉,把他的白头发染成褐色,这样兴许能够把最不堪的局面遮掩过去,兴许能为自己留几分脸面——更不用说保住他在巴尔的摩的社会地位了。

但是他在男童服装部发疯似的寻觅,也没有为新生儿巴顿找到合适的衣服。他责怪这家服装店,当然——在这种情况下,的确是应该责怪服装店的。

“你说你的孩子多大了?”售货员好奇地问。

“他——十六岁了。”

“哦,请原谅。我原以为你说的是六个小时。下一个走道那儿就是青年服装部。”

巴顿先生苦不堪言地走开了。然后他停下脚步,眼前一亮,指着橱窗里套着衣服的人体模型,大声说:“瞧!我要买那套衣服,人体模型穿的那套。”

售货员看了看。“哦,”他表示反对,“那不是儿童服装。也许沾点边,只不过那是参加化装舞会时穿的。你自己倒是能穿!”

“包起来,”顾客紧张地坚持己见,“我就要那套。”

吃惊的售货员照做了。

回到医院,巴顿先生走进育婴室,把包里的衣服可以说是扔给了儿子。“给你买的衣服。”他没好气地说。

老人拆开包装,诧异地看看里面的衣服。

“我觉得这套衣服有点滑稽,”他幽怨地说,“我可不想弄得像耍猴子似的。”

“你是在耍我!”巴顿先生凶神恶煞似的驳斥儿子,“管它看上去滑不滑稽,穿上吧——否则,我就——否则,我就揍你。”倒数第二个字听起很别扭,他咽了口唾沫,但是依然觉得就该这么说。

“好吧,父亲——”他努力表现得孝敬,让人觉得怪怪的,“你经多见广,就听你的吧。”

和以前一样,听到“父亲”这个词,巴顿先生心惊肉跳。

“那么就赶紧穿。”

“我在赶紧穿呢,父亲。”

儿子穿好衣服,巴顿先生失望地看着他。这套衣服包括带有圆点图案的袜子、粉红色的裤子和一件配有腰带的白色大领外套。长长的白胡子差不多垂到腰间,在外套上晃荡着。难看死了。

“等等!”

巴顿先生拿起医院里的剪刀,“咔、咔、咔”三下子,瞬间把儿子的胡子剪掉一大截。但是,即使做了这样的改善,整体效果依然不尽如人意。凌乱的头发,眼泪汪汪的眼睛,摇摇欲坠的牙齿,看上去很怪异,与这身花里胡哨的衣服格格不入。然而,巴顿先生已经铁了心——他伸出手。“走吧!”他厉声说道。

儿子信任地拉住他的手。“你准备怎么称呼我,爸爸?”他们从育婴室出来时,他用颤抖的声音问,“暂时叫我‘宝贝’,然后再起个更合适的名字,是不是?”

巴顿先生咕哝了一声。“我不知道,”他板着脸说,“我想我们就叫你玛士撒拉(1)吧。”

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思上海市许昌路1491弄小区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐