英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·返老还童:菲茨杰拉德短篇小说选 >  第25篇

双语·返老还童:菲茨杰拉德短篇小说选 五一节 八

所属教程:译林版·返老还童:菲茨杰拉德短篇小说选

浏览:

2022年05月29日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

MAY DAY VIII

When Edith came out into the clear blue of the May night she found the Avenue deserted. The windows of the big shops were dark; over their doors were drawn great iron masks until they were only shadowy tombs of the late day's splendor. Glancing down toward Forty-second Street shesaw a commingled blur of lights from the all-night restaurants. Over on Sixth Avenue the elevated, a flare of fire, roared across the street between the glimmering parallels of light at the station and streaked along into the crisp dark. But at Forty-fourth Street it was very quiet.

Pulling her cloak close about her Edith darted across the Avenue. She started nervously as a solitary man passed her and said in a hoarse whisper—“Where bound, kiddo?” She was reminded of a night in her childhood when she had walked around the block in her pajamas and a dog had howled at her from a mystery-big back yard.

In a minute she had reached her destination, a two-story, comparatively old building on Forty-fourth, in the upper window of which she thankfully detected a wisp of light. It was bright enough outside for her to make out the sign beside the window—the New York Trumpet. She stepped inside a dark hall and after a second saw the stairs in the corner.

Then she was in a long, low room furnished with many desks and hung on all sides with file copies of newspapers. There were only two occupants. They were sitting at different ends of the room, each wearing a green eye-shade and writing by a solitary desk light.

For a moment she stood uncertainly in the doorway, and then both men turned around simultaneously and she recognized her brother.

“Why, Edith!” He rose quickly and approached her in surprise, removing his eye-shade. He was tall, lean, and dark, with black, piercing eyes under very thick glasses. They were far-away eyes that seemed always fixed just over the head of the person to whom he was talking.

He put his hands on her arms and kissed her cheek.

“What is it?” he repeated in some alarm.

“I was at a dance across at Delmonico's, Henry,” she said excitedly, “and I couldn't resist tearing over to see you.”

“I'm glad you did.” His alertness gave way quickly to a habitual vagueness. “You oughtn't to be out alone at night though, ought you?”

The man at the other end of the room had been looking at them curiously, but at Henry's beckoning gesture he approached. He was loosely fat with little twinkling eyes, and, having removed his collar and tie, he gave the impression of a Middle-Western farmer on a Sunday afternoon.

“This is my sister,” said Henry. “She dropped in to see me.”

“How do you do?” said the fat man, smiling. “My name's Bartholomew, Miss Bradin. I know your brother has forgotten it long ago.”

Edith laughed politely.

“Well,” he continued, “not exactly gorgeous quarters we have here, are they?”

Edith looked around the room.

“They seem very nice,” she replied. “Where do you keep the bombs?”

“The bombs?” repeated Bartholomew, laughing. “That's pretty good—the bombs. Did you hear her, Henry? She wants to know where we keep the bombs. Say, that's pretty good.”

Edith swung herself onto a vacant desk and sat dangling her feet over the edge. Her brother took a seat beside her.

“Well,” he asked, absent-mindedly, “how do you like New York this trip?”

“Not bad. I'll be over at the Biltmore with the Hoyts until Sunday. Can't you come to luncheon to-morrow?”

He thought a moment.

“I'm especially busy,” he objected, “and I hate women in groups.”

“All right,” she agreed, unruffled. “Let's you and me have luncheon together.”

“Very well.”

“I'll call for you at twelve.”

Bartholomew was obviously anxious to return to his desk, but apparently considered that it would be rude to leave without some parting pleasantry.

“Well”—he began awkwardly.

They both turned to him.

“Well, we—we had an exciting time earlier in the evening.”

The two men exchanged glances.

“You should have come earlier,” continued Bartholomew, somewhat encouraged. “We had a regular vaudeville.”

“Did you really?”

“A serenade,” said Henry. “A lot of soldiers gathered down there in the street and began to yell at the sign.”

“Why?” she demanded.

“Just a crowd,” said Henry, abstractedly. “All crowds have to howl. They didn't have anybody with much initiative in the lead, or they'd probably have forced their way in here and smashed things up.”

“Yes,” said Bartholomew, turning again to Edith, “you should have been here.”

He seemed to consider this a sufficient cue for withdrawal, for he turned abruptly and went back to his desk.

“Are the soldiers all set against the Socialists?” demanded Edith of her brother. “I mean do they attack you violently and all that?”

Henry replaced his eye-shade and yawned.

“The human race has come a long way,” he said casually, “but most of us are throw-backs; the soldiers don't know what they want, or what they hate, or what they like. They're used to acting in large bodies, and they seem to have to make demonstrations. So it happens to be against us. There've been riots all over the city to-night. It's May Day, you see.”

“Was the disturbance here pretty serious?”

“Not a bit,” he said scornfully. “About twenty-five of them stopped in the street about nine o'clock, and began to bellow at the moon.”

“Oh”—She changed the subject. “You're glad to see me, Henry?”

“Why, sure.”

“You don't seem to be.”

“I am.”

“I suppose you think I'm a—a waster. Sort of the World's Worst Butterfly.”

Henry laughed.

“Not at all. Have a good time while you're young. Why? Do I seem like the priggish and earnest youth?”

“No—”she paused, “—but somehow I began thinking how absolutely different the party I'm on is from—from all your purposes. It seems sort of—of incongruous, doesn't it?—me being at a party like that, and you over here working for a thing that'll make that sort of party impossible ever any more, if your ideas work.”

“I don't think of it that way. You're young, and you're acting just as you were brought up to act. Go ahead—have a good time?”

Her feet, which had been idly swinging, stopped and her voice dropped a note.

“I wish you'd—you'd come back to Harrisburg and have a good time. Do you feel sure that you're on the right track—”

“You're wearing beautiful stockings,” he interrupted. “What on earth are they?”

“They're embroidered,” she replied, glancing down. “Aren't they cunning?” She raised her skirts and uncovered slim, silk-sheathed calves. “Or do you disapprove of silk stockings?”

He seemed slightly exasperated, bent his dark eyes on her piercingly.

“Are you trying to make me out as criticizing you in any way, Edith?”

“Not at all—”

She paused. Bartholomew had uttered a grunt. She turned and saw that he had left his desk and was standing at the window.

“What is it?” demanded Henry.

“People,” said Bartholomew, and then after an instant: “Whole jam of them. They're coming from Sixth Avenue.”

“People?”

The fat man pressed his nose to the pane.

“Soldiers, by God!” he said emphatically. “I had an idea they'd come back.”

Edith jumped to her feet, and running over joined Bartholomew at the window.

“There's a lot of them!” she cried excitedly. “Come here, Henry!”

Henry readjusted his shade, but kept his seat.

“Hadn't we better turn out the lights?” suggested Bartholomew.

“No. They'll go away in a minute.”

“They're not,” said Edith, peering from the window. “They're not even thinking of going away. There's more of them coming. Look—there's a whole crowd turning the corner of Sixth Avenue.”

By the yellow glow and blue shadows of the street lamp she could see that the sidewalk was crowded with men. They were mostly in uniform, some sober, some enthusiastically drunk, and over the whole swept an incoherent clamor and shouting.

Henry rose, and going to the window exposed himself as a long silhouette against the office lights. Immediately the shouting became a steady yell, and a rattling fusillade of small missiles, corners of tobacco plugs, cigarette-boxes, and even pennies beat against the window. The sounds of the racket now began floating up the stairs as the folding doors revolved.

“They're coming up!” cried Bartholomew.

Edith turned anxiously to Henry.

“They're coming up, Henry.”

From down-stairs in the lower hall their cries were now quite audible.

“—God Damn Socialists!”

“Pro-Germans! Boche-lovers!”

“Second floor, front! Come on!”

“We'll get the sons—”

The next five minutes passed in a dream. Edith was conscious that the clamor burst suddenly upon the three of them like a cloud of rain, that there was a thunder of many feet on the stairs, that Henry had seized her arm and drawn her back toward the rear of the office. Then the door opened and an overflow of men were forced into the room—not the leaders, but simply those who happened to be in front.

“Hello, Bo!”

“Up late, ain't you!”

“You an' your girl. Damn you!”

She noticed that two very drunken soldiers had been forced to the front, where they wobbled fatuously—one of them was short and dark, the other was tall and weak of chin.

Henry stepped forward and raised his hand.

“Friends!” he said.

The clamor faded into a momentary stillness, punctuated with mutterings.

“Friends!” he repeated, his far-away eyes fixed over the heads of the crowd, “you're injuring no one but yourselves by breaking in here to-night. Do we look like rich men? Do we look like Germans? I ask you in all fairness—”

“Pipe down!”

“I'll say you do!”

“Say, who's your lady friend, buddy?”

A man in civilian clothes, who had been pawing over a table, suddenly held up a newspaper.

“Here it is!” he shouted. “They wanted the Germans to win the war!”

A new overflow from the stairs was shouldered in and of a sudden the room was full of men all closing around the pale little group at the back. Edith saw that the tall soldier with the weak chin was still in front. The short dark one had disappeared.

She edged slightly backward, stood close to the open window, through which came a clear breath of cool night air.

Then the room was a riot. She realized that the soldiers were surging forward, glimpsed the fat man swinging a chair over his head—instantly the lights went out and she felt the push of warm bodies under rough cloth, and her ears were full of shouting and trampling and hard breathing.

A figure flashed by her out of nowhere, tottered, was edged sideways, and of a sudden disappeared helplessly out through the open window with a frightened, fragmentary cry that died staccato on the bosom of the clamor. By the faint light streaming from the building backing on the area Edith had a quick impression that it had been the tall soldier with the weak chin.

Anger rose astonishingly in her. She swung her arms wildly, edged blindly toward the thickest of the scuffling. She heard grunts, curses, the muffled impact of fists.

“Henry!” she called frantically, “Henry!”

Then, it was minutes later, she felt suddenly that there were other figures in the room. She heard a voice, deep, bullying, authoritative; she saw yellow rays of light sweeping here and there in the fracas. The cries became more scattered. The scuffling increased and then stopped.

Suddenly the lights were on and the room was full of policemen, clubbing left and right. The deep voice boomed out:

“Here now! Here now! Here now!”

And then:

“Quiet down and get out! Here now!”

The room seemed to empty like a wash-bowl. A policeman fast-grappled in the corner released his hold on his soldier antagonist and started him with a shove toward the door. The deep voice continued. Edith perceived now that it came from a bull-necked police captain standing near the door.

“Here now! This is no way! One of your own sojers got shoved out of the back window an' killed hisself!”

“Henry!” called Edith, “Henry!”

She beat wildly with her fists on the back of the man in front of her; she brushed between two others; fought, shrieked, and beat her way to a very pale figure sitting on the floor close to a desk.

“Henry,” she cried passionately, “what's the matter? What's the matter? Did they hurt you?”

His eyes were shut. He groaned and then looking up said disgustedly—

“They broke my leg. My God, the fools!”

“Here now!” called the police captain. “Here now! Here now!”

五一节 八

当伊迪丝从舞厅出来,走进五一节澄澈的蓝色夜空下时,她发现这条街上已经没人了。大商店的橱窗都黑漆漆的;门外拉上了巨大的铁制防盗门,在午夜的星辉下仿佛阴森森的坟墓。她顺着第四十二大街的方向看了一眼,看到通宵营业的饭店亮着朦胧的灯光。在第六大街的高架轨道上,一列火车发出刺目的光,从火车站出发,在发着微光的两排互相平行的路灯间,呼啸着穿过街道,风驰电掣般地消失在清新的黑夜中。但是,第四十四大街上却静悄悄的。

伊迪丝拉紧斗篷裹住身体,在这条街上奔跑。一个孤独的男人从她身边经过,用沙哑的声音悄声问道:“宝贝儿,去哪儿?”她吓了一跳。她想起小时候的一个夜晚,她穿着睡衣在街区周围逛着玩儿,一只狗从一个神秘大院的后院里蹿出来朝她汪汪乱叫。

不一会儿她就到了目的地,四十四大街上的一幢比较破旧的两层小楼。谢天谢地,她看到楼上的窗户里有一缕微弱的灯光,照在外面的光线足以让她辨认出挂在窗户旁的招牌——“纽约号角”。她走进黑漆漆的过道,过了一会儿,看到了角落里的楼梯。

然后,她走进一个狭长、低矮的房间,里面有很多桌子,每面墙上都挂着存档的报纸。里面只有两个人,分别坐在房间的两头,都戴着绿色眼罩,在孤独的台灯下写作。

她犹豫不决地在门口站了会儿,然后,两个男人不约而同地转过身,她认出了哥哥。

“喂,伊迪丝!”他马上站起来,吃惊地走到她身边,摘掉眼罩。他又瘦又高,皮肤黝黑,厚厚的眼镜下面一双黑色的眼睛十分敏锐。他眼神恍惚,好像总是越过和他说话的人看着远方似的。

他拉着她的胳膊,亲吻她的面颊。

“怎么了?”他有些担心地重复着这句话。

“我在对面的戴尔莫尼科酒店跳舞,亨利,”她兴奋地说,“我很想你,就情不自禁地跑来了。”

“你来这儿,我很高兴。”他不再担心,马上恢复到他惯有的恍惚状态,“不过,你不应该深更半夜独自出门,知道吗?”

房间另一头的那个人一直好奇地看着他们,但是,看到亨利示意他过来的手势,他就走过来。他很胖,肌肉松弛,两只小眼睛闪着亮光。他已经把领子和领带都取了下来,给人的印象仿佛是礼拜日下午中西部的一个农夫。

“这是我妹妹,”亨利说,“她来看我。”

“你好!”胖男人笑着说,“我是巴塞罗缪,布拉丁小姐。我知道,你哥哥早把我的名字忘记了。”

伊迪丝客气地笑了笑。

“哦,”他接着说,“我们这里不怎么豪华,是吗?”

伊迪丝环顾了一下房间。

“看上去很不错,”她回答说,“你们把炸弹放在哪里?”

“炸弹?”巴塞罗缪笑着重复说,“妙哉,妙哉——炸弹。你听见她说的话了吗,亨利?她想知道我们把炸弹放在哪里。嗯,妙哉,妙哉。”

伊迪丝一屁股坐到一张空桌子上,两只脚在桌边晃荡着。她哥哥坐在她的旁边。

“哦,”他心不在焉地问道,“你这次的纽约之行怎么样?”

“不错呀。我还要和俏皮鬼们一起待在巴尔的摩酒店,一直到礼拜日。你明天能来吃午饭吗?”

他想了一会儿。

“我很忙,”他拒绝道,“我不喜欢被围在女人堆里。”

“好了,”她平静地同意了,“就我和你一起吃午饭吧。”

“很好。”

“十二点我来叫你。”

巴塞罗缪显然急于回到他的书桌旁,然而他显然认为,如果不做个愉快的告别,是很不礼貌的。

“哦。”他窘迫地说。

他们两人都扭过头看着他。

“哦,我们——我们今天晚上早些时候度过了一段激动人心的时光。”

两个男人交换了个眼神。

“你应该早点儿来,”巴塞罗缪继续说,他有点受到了鼓舞,“我们这儿可有定期表演的杂耍节目。”

“真的吗?”

“是一首小夜曲,”亨利说,“许多士兵围在街上,朝着这块招牌叫嚷。”

“为什么?”她问道。

“只是一群人而已,”亨利心不在焉地说,“人们聚到一起总会吵吵嚷嚷。他们没有人主动挑头闹事,否则的话,他们可能会硬闯进来搞破坏。”

“是呀。”巴塞罗缪附和着说。他又转身对伊迪丝说:“你当时应该在这儿。”

他似乎认为,说完这句话就足以使他全身而退了,因为他突然转身,回到他的桌子边去了。

“所有士兵都反对社会主义者吗?”伊迪丝问哥哥,“我的意思是,他们会猛烈攻击你们吗?或者会发生类似的情况吗?”

亨利戴上眼罩,打了个哈欠。

“人类已经走过了漫漫长路,”他漫不经心地说,“但是大多数人都在大踏步地后退;士兵们不知道他们想要什么。或者说,他们不知道恨什么,爱什么。他们常常集体行动,似乎一定要去示威游行。他们反对我们只是临时起意。今天晚上到处都有骚乱。今天是五一节,你明白吧。”

“这场骚乱很严重吗?”

“一点都不,”他轻蔑地说,“大概九点钟的时候,他们大概有二十五个人站在街上,对着月亮大喊大叫。”

“哦——”她转变了话题,“见到我你高兴吗,亨利?”

“哦,当然。”

“你看起来像是不高兴。”

“我高兴着呢。”

“我想,在你的心目中,我是——虚度光阴的人,是那种世界上最糟糕的花蝴蝶。”

亨利笑起来。

“才不是呢。趁年轻,好好玩吧。你为什么这么说呢?我看上去是那种自命清高、一本正经的青年吗?”

“不——”她停顿了一下,“只是,不管怎样,我参加的那个舞会——和你们的目标——有着天壤之别。似乎有点——有点不和谐,是吗?——我跳舞,你却在这儿为了某种事业而工作,如果你的理想能够实现,那种舞会就会不复存在了。”

“我可不那么认为。你还年轻,你从小接受的教育就是要你这么做的。继续玩吧——好好享受快乐时光。”

她那一直悠然摆动的双脚停了下来,她压低嗓门说:

“我希望你——回到哈里斯堡,快快乐乐地过日子。你确定你走的是正路吗——”

“你的长筒袜真漂亮,”他打断她的话,“它们到底是怎么做成的?”

“是刺绣绣出来的,”她朝下看看,回答道,“是不是很精美?”她撩起裙摆,露出了被真丝长筒袜裹住的纤细的小腿肚,“或者,你不喜欢真丝袜?”

他看上去有点生气,黑色的眼睛敏锐地盯着她。

“你是想证明我无论如何都会责怪你的,是吧,伊迪丝?”

“根本不是——”

她打住话头不说了。巴塞罗缪咕哝了一声。她扭过头,看见他离开桌子,站在窗户边。

“怎么了?”亨利问道。

“人。”巴塞罗缪说道。过了片刻,他又说道:“到处都是人。他们正从第六大街赶过来。”

“人?”

胖男人使劲把鼻子贴在窗玻璃上。

“是士兵,上帝!”他加重语气叫道,“我就知道他们会杀个回马枪的。”

伊迪丝跳起来,也跑到巴塞罗缪身旁,站在窗户边。

“他们人好多!”她激动地大叫起来,“快来看,亨利!”

亨利调整了一下眼罩,却依然坐在那里。

“我们是不是最好把灯关掉?”巴塞罗缪提议道。

“不用。他们马上就会离开的。”

“他们不会离开的,”伊迪丝看着窗户外面说,“他们压根没想过要离开。来的人越来越多了。看——整整一大群人正转过第六大街的拐角,朝这边涌过来了。”

通过昏黄的街灯和灯光投射过来的蓝色人影,她能够看见人行道上挤满了人,大多数人都穿着军装,一些清醒,一些酩酊大醉,人群上空飘荡着时断时续的喧嚣声和叫嚷声。

亨利站起来,走到窗户边,办公室的灯光立刻映照出他那修长的身影。叫喊声立刻变为持续不断的呐喊,密密麻麻的小东西如香烟嘴、香烟盒,甚至硬币等砰砰嚓嚓地一齐投到窗户上。现在,折叠门已经被打开了,叫嚷声已经传到楼梯顶了。

“他们上来了!”巴塞罗缪大叫道。

伊迪丝心急如焚地扭头看着亨利。

“他们上来了,亨利。”

他们的喊叫声在楼下低矮的过道里清晰可闻。

“——该死的家伙!”

“亲德分子!为德国鬼子帮腔的坏蛋!”

“二楼,往上走!快点!”

“我们要抓住那些孙子——”

接下来的五分钟像是一场噩梦。伊迪丝意识到,喧哗声像一阵雨似的突然浇到他们三个人的头上,楼梯上传来雷霆般的脚步声。亨利抓住她的胳膊,把她拉到办公室的后面。接着,门开了,人们蜂拥而至,冲进房间——他们不是领头的人,只是碰巧走在前面的那些人。

“喂,德国佬!”

“来不及逃跑了,对吗?”

“你,还有你的情妇,该死的,你们!”

她看见两个醉汉被人推到最前面,他们愚蠢地摇摇晃晃——其中一个又矮又黑;另一个是高个子,没有下巴。

亨利向前走了一步,扬起手。

“朋友们!”他说。

喧嚣声暂时平静下来,时不时有人小声咕哝几声。

“朋友们!”他又喊了一遍,他那恍惚的眼神越过人们的头顶,看着远方,“今晚,你们闯到这里,只会伤害到你们自己。我们看上去像富人吗?我们看上去像德国人吗?总之,请你们公平——”

“闭嘴!”

“我说,你安静点!”

“说,谁是你的女朋友,伙计?”

一个身穿便装的人一直在翻桌子,他突然举起一张报纸。

“找到了!”他大声叫道,“他们希望德国人打胜仗。”

又一拨人从楼梯上涌过来,他们冲进屋子,突然之间,房间里挤满了人,他们都紧紧地围着屋子后边脸色苍白的几个人。伊迪丝看见那个没有下巴的高个子士兵依然在最前面,那个又矮又黑的士兵已经看不见了。

她稍微向后挤了挤,站在开着的窗户边,黑夜的风将一股凉爽清新的空气从窗口吹进来。

接着,屋子里骚动起来。她发现士兵们潮水般地向前涌,她瞥见那个胖男人把椅子举到头顶挥舞着——灯突然灭了,她能感觉到粗布衣服里面的温暖身体在推挤着她,她的耳朵里充满了叫喊声、践踏声和呼吸声。

一个不知从哪冒出来的人影从她身边一闪,被踉踉跄跄地挤到一边,突然无助地摔出窗口,不见了。他那惊恐万状、断断续续的惨叫声渐渐淹没在人们的喧嚣声中。借着后面那幢大楼微弱的灯光,伊迪丝立即判断出,那个人就是那个没有下巴的高个子士兵。

她的内心突然燃起一团怒火,她拼命地挥着胳膊,盲目地向人数最多、打成一片的那群人挤过去。她听到抱怨声、咒骂声和打在人身上的拳头声。

“亨利!”她疯狂地叫道,“亨利!”

接着,几分钟后,她突然感到屋子里还有几个人。她听到一个声音,一个深沉、霸道、权威的声音;她看到黄色的光束在吵闹的人群中乱照一通。叫声越来越疏落,扭打越来越剧烈,然后停息了。

灯突然亮了,屋子里全是警察,他们用警棍左右出击。那个深沉的声音大吼道:

“警察!警察!警察!”

接着又吼道:

“安静,出去!警察!”

屋子空荡荡的,像洗脸盆一样。一名站在角落里的警察紧紧抓住和他对着干的士兵,然后将他松开,朝门口猛推一把,把他吓跑了。深沉的声音还在吼。现在,伊迪丝看到,这个声音是一名长着公牛一样的脖子、站在门口的警长发出的。

“警察!不要胡闹了!一个士兵,是你们自己人,已经被人从后窗户里推出去,摔死了!”

“亨利!”伊迪丝大声叫着,“亨利!”

她疯狂地用拳头打前面那个人的后背;又从两个人中间挤过去;她打着、叫着,艰难地往前冲,桌子边的地板上坐着一个脸色苍白的人,她终于冲到他的身边。

“亨利,”她怒气冲冲地大声叫道,“你怎么了?你怎么了?他们把你打伤了吗?”

他闭着眼,呻吟着,然后抬起头,一脸厌恶地说:

“他们把我的腿打断了。天哪,这些蠢货!”

“警察!”警长大声叫道,“警察!警察!”

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思上海市吴苑别墅英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐