英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·返老还童:菲茨杰拉德短篇小说选 >  第23篇

双语·返老还童:菲茨杰拉德短篇小说选 五一节 六

所属教程:译林版·返老还童:菲茨杰拉德短篇小说选

浏览:

2022年05月27日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

MAY DAY VI

At one o'clock a special orchestra, special even in a day of special orchestras, arrived at Delmonico's, and its members, seating themselves arrogantly around the piano, took up the burden of providing music for the Gamma Psi Fraternity. They were headed by a famous flute-player, distinguished throughout New York for his feat of standing on his head and shimmying with his shoulders while he played the latest jazz on his flute. During his performance the lights were extinguished except for the spotlight on the flute-player and another roving beam that threw flickering shadows and changing kaleidoscopic colors over the massed dancers.

Edith had danced herself into that tired, dreamy state habitual only with débutantes, a state equivalent to the glow of a noble soul after several long highballs. Her mind floated vaguely on the bosom of her music; her partners changed with the unreality of phantoms under the colorful shifting dusk, and to her present coma it seemed as if days had passed since the dance began. She had talked on many fragmentary subjects with many men. She had been kissed once and made love to six times. Earlier in the evening different under-graduates had danced with her, but now, like all the more popular girls there, she had her own entourage—that is, half a dozen gallants had singled her out or were alternating her charms with those of some other chosen beauty; they cut in on her in regular, inevitable succession.

Several times she had seen Gordon—he had been sitting a long time on the stairway with his palm to his head, his dull eyes fixed at an infinite spark on the floor before him, very depressed, he looked, and quite drunk—but Edith each time had averted her glance hurriedly. All that seemed long ago; her mind was passive now, her senses were lulled to trance-like sleep; only her feet danced and her voice talked on in hazy sentimental banter.

But Edith was not nearly so tired as to be incapable of moral indignation when Peter Himmel cut in on her, sublimely and happily drunk. She gasped and looked up at him.

“Why, Peter!”

“I'm a li'l' stewed, Edith.”

“Why, Peter, you're a peach, you are! Don't you think it's a bum way of doing—when you're with me?”

Then she smiled unwillingly, for he was looking at her with owlish sentimentality varied with a silly spasmodic smile.

“Darlin' Edith,” he began earnestly, “you know I love you, don't you?”

“You tell it well.”

“I love you—and I merely wanted you to kiss me,” he added sadly.

His embarrassment, his shame, were both gone. She was a mos' beautiful girl in whole worl'. Mos' beautiful eyes, like stars above. He wanted to ‘pologize—firs’, for presuming try to kiss her; second, for drinking—but he'd been so discouraged 'cause he had thought she was mad at him—

The red-fat man cut in, and looking up at Edith smiled radiantly.

“Did you bring any one?” she asked.

No. The red-fat man was a stag.

“Well, would you mind—would it be an awful bother for you to—to take me home to-night?” (This extreme diffidence was a charming affectation on Edith's part—she knew that the red-fat man would immediately dissolve into a paroxysm of delight).

“Bother? Why, good Lord, I'd be darn glad to! You know I'd be darn glad to.”

“Thanks loads! You're awfully sweet.”

She glanced at her wrist watch. It was half-past one. And, as she said“half-past one”to herself, it floated vaguely into her mind that her brother had told her at luncheon that he worked in the office of his newspaper until after one-thirty every evening.

Edith turned suddenly to her current partner.

“What street is Delmonico's on, anyway?”

“Street? Oh, why Fifth Avenue, of course.”

“I mean, what cross street?”

“Why—let's see—it's on Forty-fourth Street.”

This verified what she had thought. Henry's office must be across the street and just around the corner, and it occurred to her immediately that she might slip over for a moment and surprise him, float in on him, a shimmering marvel in her new crimson opera cloak and“cheer him up.” It was exactly the sort of thing Edith revelled in doing—an unconventional, jaunty thing. The idea reached out and gripped at her imagination—after an instant's hesitation she had decided.

“My hair is just about to tumble entirely down,” she said pleasantly to her partner; “would you mind if I go and fix it?”

“Not at all.”

“You're a peach.”

A few minutes later, wrapped in her crimson opera cloak, she flitted down a side-stairs, her cheeks glowing with excitement at her little adventure. She ran by a couple who stood at the door—a weak-chinned waiter and an over-rouged young lady, in hot dispute—and opening the outer door stepped into the warm May night.

五一节 六

一点钟,一个特别的乐队来到戴尔莫尼科酒店,尽管这一天请来了很多特别的乐队,它也依然很特别。乐手们骄傲地围着钢琴坐着,承担起为伽马普赛兄弟会奏乐的责任。他们由一位赫赫有名的长笛演奏家带队。这位长笛演奏家有一手绝活:他吹长笛的时候,用头倒立着,一边用肩膀表演希米舞,一边吹出最近流行的爵士乐。他的表演因此在纽约同行中出类拔萃。他表演的时候,其他灯全部关掉,只有一盏聚光灯照着这位长笛演奏家,还有一束摇曳的灯光打着闪烁跳动的光影,变换着万花筒般丰富的色彩,照着跳舞的人们。

伊迪丝跳舞时有个习惯,她会一直跳到精疲力竭,进入如梦似幻的境界,这个境界只有初涉社交界的名媛们才能达到,就好比一个尊贵的人喝完几杯威士忌后脸上泛起红光的那种状态。她的思绪随着心中的音乐幽幽地流淌;在色彩变换、摇曳不定的幽暗中,她的舞伴仿佛幻影般不断变换。她恍恍惚惚地觉得,从舞会开始到现在,仿佛已经过去好几天了。她和很多人谈了很多无关紧要的话题。有一个人吻她,有六个人向她求爱。这天晚上早些时候,不同的大学在校生和她跳过舞,但是现在,她和舞会上所有比较受欢迎的女孩一样,拥有自己的追随者——也就是说,有五六个风流倜傥的青年才俊选中她,或者,在她和其他被选中的美人之间周旋。他们每隔一会儿就必然会插进来和她跳舞,形成无限的循环。

有几次她看到了戈登——他久久地坐在楼梯上,用手捂着头,两眼呆滞地盯着前面地面上无数个小黑点,看上去非常消沉,而且醉醺醺的——然而,伊迪丝每次都急忙移开目光。一切都似乎是很久以前的事了;现在,她的大脑已经不会思考,感觉已经被催眠,恍然如梦;只有她的脚在跳着,她的声音在半梦半醒中说着煽情的玩笑话。

然而,当彼得·希梅尔一摇一晃、快快活活、醉态十足地插进来和伊迪丝跳舞时,她还不至于疲倦到无法表达理所当然的愤怒。她倒抽一口气,抬头看着他。

“喂,彼得!”

“我有点醉了,伊迪丝。”

“喂,彼得,你是个好人,你可真的是个好人!你不觉得这个时候来和我跳舞——是很不愉快的吗?”

接着她勉强地笑了笑,因为他一脸伤感,严肃地看着她,接着又痉挛般地傻笑起来。

“亲爱的伊迪丝,”他热情地说,“我爱你,你知道的,是吗?”

“你说得很清楚。”

“我爱你——而且,我只想让你吻我一下。”他伤心地补充道。

他的尴尬和羞耻心都消失了。她是世界上最漂亮的女孩,她长着最漂亮的眼睛,像天上的星星。他想道歉——第一,是因为他要吻她;第二,是因为他喝醉了——不过,他之前还那么沮丧,因为他以为她会对他大发雷霆——

一个红头发的胖男人插进来,他抬头看着伊迪丝,满面红光地微笑着。

“你带舞伴了吗?”她问道。

没有。这个红头发的胖男人没带舞伴。

“哦,你是否介意——如果今晚麻烦您送我回去——是不是很不方便?”(这种极度的羞怯实际上是伊迪丝故意释放出的甜蜜信号——她知道,这个红头发的胖男人会立刻融化在这突如其来的幸福中。)

“不方便?哦,我的上帝,我非常非常乐意效劳!您知道的,我非常非常乐意效劳。”

“万分感谢!您真是太贴心了!”

她看看手表,一点半了。而且,当她自言自语地说着“一点半了”的时候,模模糊糊地想起,吃午饭时哥哥曾经对她说过,他每天晚上都在报社的办公室里工作到一点半以后。

伊迪丝突然将目光转向面前的舞伴。

“戴尔莫尼科酒店到底在哪条大街上?”

“大街?哦,哦,当然是在,第五大街。”

“我的意思是,它在哪个十字街口?”

“哦——让我想想——是第五大街和第五十四大街的交叉口。”

这证实了她的想法。亨利的办公室一定在第五十四大街的对面,而且就在街角。她突然觉得,她可以溜出去一会儿,给他来个惊喜。一个光彩熠熠的仙女身披崭新的红色晚礼服斗篷,翩然而至,他一定会“喜出望外”。这正是伊迪丝乐此不疲的事情——不合传统却快乐无比的事情。这个想法跑出来,抓住她的想象——她犹豫片刻,便下定了决心。

“我的头发几乎全部要散下来了,”她愉快地对舞伴说,“我去整理一下,你不介意吧?”

“一点也不介意。”

“您真好!”

几分钟后,她披着红色的晚礼服斗篷从侧门的楼梯上轻快地飞奔下来,她的双颊因为这小小的冒险而闪着兴奋的光芒。她从站在门口的两个人身边跑过去——一个没有下巴的侍者和一个浓妆艳抹的年轻女子,他们在激烈地争吵——她打开外面的大门,步入五一节温暖的夜色里。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思武汉市福星惠誉东湖城(一期)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐