英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·夜色温柔 >  第60篇

双语·夜色温柔 第三篇 第十二章

所属教程:译林版·夜色温柔

浏览:

2022年05月12日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

The day before Doctor Diver left the Riviera he spent all his time with his children. He was not young any more with a lot of nice thoughts and dreams to have about himself, so he wanted to remember them well. The children had been told that this winter they would be with their aunt in London and that soon they were going to come and see him in America. Fr?ulein was not to be discharged without his consent.

He was glad he had given so much to the little girl—about the boy he was more uncertain—always he had been uneasy about what he had to give to the ever-climbing, ever-clinging, breast-searching young. But, when he said good-by to them, he wanted to lift their beautiful heads off their necks and hold them close for hours.

He embraced the old gardener who had made the first garden at Villa Diana six years ago; he kissed the Proven?al girl who helped with the children. She had been with them for almost a decade and she fell on her knees and cried until Dick jerked her to her feet and gave her three hundred francs. Nicole was sleeping late, as had been agreed upon—he left a note for her, and one for Baby Warren who was just back from Sardinia and staying at the house. Dick took a big drink from a bottle of brandy three feet high, holding ten quarts, that some one had presented them with.

Then he decided to leave his bags by the station in Cannes and take a last look at Gausse’s Beach.

The beach was peopled with only an advance guard of children when Nicole and her sister arrived that morning. A white sun, chivied of outline by a white sky, boomed over a windless day. Waiters were putting extra ice into the bar; an American photographer from the A. P. worked with his equipment in a precarious shade and looked up quickly at every footfall descending the stone steps. At the hotel his prospective subjects slept late in darkened rooms upon their recent opiate of dawn.

When Nicole started out on the beach she saw Dick, not dressed for swimming, sitting on a rock above. She shrank back in the shadow of her dressing-tent. In a minute Baby joined her, saying:

“Dick’s still there.”

“I saw him.”

“I think he might have the delicacy to go.”

“This is his place—in a way, he discovered it. Old Gausse always says he owes everything to Dick.”

Baby looked calmly at her sister.

“We should have let him confine himself to his bicycle excursions,” she remarked. “When people are taken out of their depths they lose their heads, no matter how charming a bluff they put up.”

“Dick was a good husband to me for six years,” Nicole said. “All that time I never suffered a minute’s pain because of him, and he always did his best never to let anything hurt me.”

Baby’s lower jaw projected slightly as she said:

“That’s what he was educated for.”

The sisters sat in silence; Nicole wondering in a tired way about things; Baby considering whether or not to marry the latest candidate for her hand and money, an authenticated Hapsburg. She was not quite thinking about it. Her affairs had long shared such a sameness, that, as she dried out, they were more important for their conversational value than for themselves. Her emotions had their truest existence in the telling of them.

“Is he gone?” Nicole asked after a while. “I think his train leaves at noon.”

Baby looked.

“No. He’s moved up higher on the terrace and he’s talking to some women. Anyhow there are so many people now that he doesn’t have to see us.”

He had seen them though, as they left their pavilion, and he followed them with his eyes until they disappeared again. He sat with Mary Minghetti, drinking anisette.

“You were like you used to be the night you helped us,” she was saying, “except at the end, when you were horrid about Caroline. Why aren’t you nice like that always? You can be.”

It seemed fantastic to Dick to be in a position where Mary North could tell him about things.

“Your friends still like you, Dick. But you say awful things to people when you’ve been drinking. I’ve spent most of my time defending you this summer.”

“That remark is one of Doctor Eliot’s classics.”

“It’s true. Nobody cares whether you drink or not—” She hesitated,“even when Abe drank hardest, he never offended people like you do.”

“You’re all so dull,” he said.

“But we’re all there is!” cried Mary. “If you don’t like nice people, try the ones who aren’t nice, and see how you like that! All people want is to have a good time and if you make them unhappy you cut yourself off from nourishment.”

“Have I been nourished?” he asked.

Mary was having a good time, though she did not know it, as she had sat down with him only out of fear. Again she refused a drink and said:“Self-indulgence is back of it. Of course, after Abe you can imagine how I feel about it—since I watched the progress of a good man toward alcoholism—”

Down the steps tripped Lady Caroline Sibly-Biers with blithe theatricality.

Dick felt fine—he was already well in advance of the day; arrived at where a man should be at the end of a good dinner, yet he showed only a fine, considered, restrained interest in Mary. His eyes, for the moment clear as a child’s, asked her sympathy and stealing over him he felt the old necessity of convincing her that he was the last man in the world and she was the last woman.

…Then he would not have to look at those two other figures, a man and a woman, black and white and metallic against the sky….

“You once liked me, didn’t you?” he asked.

“Liked you—I loved you. Everybody loved you. You could’ve had anybody you wanted for the asking—”

“There has always been something between you and me.”

She bit eagerly. “Has there, Dick?”

“Always—I knew your troubles and how brave you were about them.” But the old interior laughter had begun inside him and he knew he couldn’t keep it up much longer.

“I always thought you knew a lot,” Mary said enthusiastically. “More about me than any one has ever known. Perhaps that’s why I was so afraid of you when we didn’t get along so well.”

His glance fell soft and kind upon hers, suggesting an emotion underneath; their glances married suddenly, bedded, strained together.Then, as the laughter inside of him became so loud that it seemed as if Mary must hear it, Dick switched off the light and they were back in the Riviera sun.

“I must go,” he said. As he stood up he swayed a little; he did not feel well any more—his blood raced slow. He raised his right hand and with a papal cross he blessed the beach from the high terrace. Faces turned upward from several umbrellas.

“I’m going to him.” Nicole got to her knees.

“No, you’re not,” said Tommy, pulling her down firmly. “Let well enough alone.”

离开里维埃拉的前一天,戴弗医生一整天都跟孩子们在一起。他不再是个满怀美好憧憬和如意梦想的年轻人了,所以,他要把孩子珍藏在心里。孩子们被告知,今年冬天他们要和姨妈住在伦敦,还被告知过不了多久他们就可以去美国看他。双方商定:没有他的同意,不能解雇那位普罗旺斯姑娘。

令他高兴的是,在他的教导下,小女儿很懂事……对于儿子,他心里却没有数——那个爬高上低,喜欢缠人,爱往人怀里钻的小家伙总叫他感到不安。但跟孩子们告别的时候,看着他们漂亮的小脑袋,他真想把他们的脑袋从脖子上取下来,久久地抱在怀里。

他拥抱了老花匠(六年前黛安娜别墅最初的花园就是这位花匠整理出来的)。随后,他吻了吻那个帮助看孩子的普罗旺斯姑娘(她跟随他们差不多有十年了)。那个姑娘跪倒在地哭了起来,迪克急忙把她拉起来,给了她三百法郎。尼科尔仍睡在床上(这是他们事先约定好的)。他给尼科尔和芭比·沃伦各留了一张便条——后者刚从意大利撒丁岛过来,住在他们家里。然后,他从别人送给他们的一只高三英尺、容量为十夸脱的白兰地酒瓶里为自己斟了一大杯酒喝了下去。

最后,他决定叫人将行李送到戛纳车站去,他自己要最后去看一眼高斯旅馆前的那片海滩。

当天上午,尼科尔和她姐姐来到海滩上的时候,看见那里只有几个早早就跑来玩的孩子。一轮惨白的太阳悬挂在白晃晃的天空上懒懒地照耀着,四周无一丝风。几个侍者在往酒柜里加冰块。一位美联社的摄影记者在一处不稳定的阴凉地手持照相机严阵以待,每当有脚步声从石阶上下来,他都要飞快地抬头看一下。而他要收入镜头中的人清晨刚服过安眠药,此时在旅馆阴暗的房间里睡得正香。

尼科尔来到海滩后,看见迪克穿戴整齐地高坐在一块岩石上,惊得她身子朝后一缩,退回到了更衣帐篷的阴影里。不一会儿,芭比走过来说:“迪克还没走呢。”

“我看见他了。”

“我觉得他应该知趣而退,离开这里。”

“这是他的家嘛——可以说,是他发现了这块沙滩。高斯老人家总说自己能有今日多亏了他。”

芭比平静地看着妹妹,说道:“他喜欢骑自行车周游四方,当初就不应该打搅他。一个人一旦偏离了自己的轨道,不管他表面怎么样,内心一定茫然不知所措。”

“六年来,我觉得迪克一直是个好丈夫。”尼科尔说,“在这六年里,我从来没有吃过苦遭过罪——他尽一切力量保护我,不让我受到伤害。”

芭比微微翘了翘下巴说:“这要归功于他的涵养。”

姐妹俩静静地坐着。尼科尔身心疲惫,思绪万千。芭比也在想自己的心事,考虑着该不该嫁给最近一个向她求婚的人——那人虽然看中的是她的钱,但的确是正统的哈布斯堡王室成员。对于这件事她并不十分在意,因为这种事她经历得多了。随着自己容颜渐老,她对谈婚论嫁比对婚姻本身更感兴趣,因为只有在谈婚论嫁的过程中她才能感受到自己真正的价值。

“他走了吗?”尼科尔稍后问,“我想他坐的那班火车是中午开的。”

芭比抬头看了看说:“还没走。他到露台上去了,正和几个女子说话呢。别管他,人那么多,他是看不见咱们的。”

其实,她们离开更衣帐篷时,迪克就看见了她们,一直望着她们,直到她们的身影再次消失。此时,他正跟玛丽·明盖蒂坐在一起喝茴香酒。

“那天晚上你帮助我们,又像过去那样仗义了。”玛丽说,“只不过到了最后,你不该对卡罗琳态度那么生硬。你为什么不能始终如一以和蔼的态度对待别人呢?你是能够做到的呀。”

听着玛丽·诺思在教导他如何做人,迪克觉得十分可笑。

“你的朋友们仍然喜欢你,迪克。不过,你不该喝多了酒便出口伤人。今年夏天,我可没少出面为你辩解。”

“这可是艾略特博士的一句非常经典的话。”

“这倒是真的。你喝不喝酒别人并不管……”说到这里,她犹豫了一下,“问题在于:即便阿贝喝得酩酊大醉,也不像你那么张嘴便得罪人。”

“你们都太拘谨了。”

“但我们明白事理!”玛丽叫了起来,“要是你不喜欢正派人,那你就去跟不正派的人打打交道,看你喜欢不喜欢!所有的人都想快乐地生活,你要是让他们不快乐,就等于切断了你自己获取快乐的养分。”

“我有过这样的养分吗?”迪克问。

玛丽兴致很高,只不过她意识不到罢了,因为她陪他坐下来完全是因为心里对他有一种敬畏感。当她再次拒绝迪克的劝酒时,只听她说道:“说到底,酗酒的原因是自我放纵。当然,阿贝去世后,你可以想象我对酗酒有着什么样的感受——我是眼睁睁看着一个好人一点点染上了酗酒的恶习。”

这时,卡罗琳·西布利-比尔斯夫人踏着轻松的步子,仪态万方地走下了台阶。

迪克感觉良好——他已经有点飘飘然了,有一种刚刚吃完大餐、酒足饭饱的心态。不过,他是有分寸的,仅仅是对玛丽示好,对她表示关怀而已。一时间,他的眼睛变得清澈明亮,就像天真的孩子,只想得到她的同情。像过去一样,他心潮涌动,只想让她相信:世界上只剩下了他和她这一对孤男寡女。

……这样,他就不必去看另外两个人了——那是一男一女,一个穿白,一个着黑,在天幕下闪着光彩……

“你曾喜欢过我,是吗?”他问。

“何止喜欢——我爱过你。每个人都爱你。你只要开口,想得到谁就可以得到谁……”

“你我之间有一种特殊的感情。”

她一听,激动地问:“是吗,迪克?”

“这种感情一直存在……我了解你艰难的处境,也了解你是如何勇敢面对困难的。”说到这里,他心里直想笑,觉得自己恐怕再也憋不了多久了。

“我一直觉得你是个善解人意的人,”玛丽心潮澎湃地说,“比任何人都了解我。也许,正因为这个缘故,咱俩相处得不太融洽的时候,我有点怕你。”

他温情、体贴地看着她的眼睛,显露出一种含蓄的感情。顿时,二人的目光交融在一起,难舍难分。可是,他心里的笑声又起,声音之大,真怕玛丽会听见。他急忙将目光移开了——他们的目光又转向了里维埃拉阳光下的景物。

“我得走了。”他说着站了起来,身子有点摇晃,感觉不太舒服,可能是血液流动不畅的缘故。他站在高高的露台上,抬起右手,画了个十字,为这片沙滩祝福。有好几把遮阳伞下的人都抬起了脸来,朝这边张望。

“我要去见见他。”尼科尔跪起身子说。

“不,你别去。”汤米紧紧地拽住她说,“别招惹他了。”

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思杭州市飞虹花园英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐