英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·夜色温柔 >  第56篇

双语·夜色温柔 第三篇 第八章

所属教程:译林版·夜色温柔

浏览:

2022年05月12日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

She bathed and anointed herself and covered her body with a layer of powder, while her toes crunched another pile on a bath towel. She looked microscopically at the lines of her flanks, wondering how soon the fine, slim edifice would begin to sink squat and earthward. In about six years, but now I’ll do—in fact I’ll do as well as any one I know.

She was not exaggerating. The only physical disparity between Nicole at present and the Nicole of five years before was simply that she was no longer a young girl. But she was enough ridden by the current youth worship, the moving pictures with their myriad faces of girl-children, blandly represented as carrying on the work and wisdom of the world, to feel a jealousy of youth.

She put on the first ankle-length day dress that she had owned for many years, and crossed herself reverently with Chanel Sixteen. When Tommy drove up at one o’clock she had made her person into the trimmest of gardens.

How good to have things like this, to be worshipped again, to pretend to have a mystery! She had lost two of the great arrogant years in the life of a pretty girl—now she felt like making up for them; she greeted Tommy as if he were one of many men at her feet, walking ahead of him instead of beside him as they crossed the garden toward the market umbrella. Attractive women of nineteen and of twenty-nine are alike in their breezy confidence; on the contrary, the exigent womb of the twenties does not pull the outside world centripetally around itself. The former are ages of insolence, comparable the one to a young cadet, the other to a fighter strutting after combat.

But whereas a girl of nineteen draws her confidence from a surfeit of attention, a woman of twenty-nine is nourished on subtler stuff. Desirous, she chooses her apéritifs wisely, or, content, she enjoys the caviare of potential power. Happily she does not seem, in either case, to anticipate the subsequent years when her insight will often be blurred by panic, by the fear of stopping or the fear of going on. But on the landings of nineteen or twenty-nine she is pretty sure that there are no bears in the hall.

Nicole did not want any vague spiritual romance—she wanted an“affair;” she wanted a change. She realized, thinking with Dick’s thoughts, that from a superficial view it was a vulgar business to enter, without emotion, into an indulgence that menaced all of them. On the other hand, she blamed Dick for the immediate situation, and honestly thought that such an experiment might have a therapeutic value. All summer she had been stimulated by watching people do exactly what they were tempted to do and pay no penalty for it—moreover, in spite of her intention of no longer lying to herself, she preferred to consider that she was merely feeling her way and that at any moment she could withdraw….

In the light shade Tommy caught her up in his white-duck arms and pulled her around to him, looking at her eyes.

“Don’t move,” he said. “I’m going to look at you a great deal from now on.”

There was some scent on his hair, a faint aura of soap from his white clothes. Her lips were tight, not smiling and they both simply looked for a moment.

“Do you like what you see?” she murmured.

“Parle fran?ais.”

“Very well,” and she asked again in French. “Do you like what you see?”

He pulled her closer.

“I like whatever I see about you.” He hesitated. “I thought I knew your face but it seems there are some things I didn’t know about it. When did you begin to have white crook’s eyes?”

She broke away, shocked and indignant, and cried in English:

“Is that why you wanted to talk French?” Her voice quieted as the butler came with sherry. “So you could be offensive more accurately?”

She parked her small seat violently on the cloth-of-silver chair cushion.

“I have no mirror here,” she said, again in French, but decisively,“but if my eyes have changed it’s because I’m well again. And being well perhaps I’ve gone back to my true self—I suppose my grandfather was a crook and I’m a crook by heritage, so there we are. Does that satisfy your logical mind?”

He scarcely seemed to know what she was talking about.

“Where’s Dick—is he lunching with us?”

Seeing that his remark had meant comparatively little to him she suddenly laughed away its effect.

“Dick’s on a tour,” she said. “Rosemary Hoyt turned up, and either they’re together or she upset him so much that he wants to go away and dream about her.”

“You know, you’re a little complicated after all.”

“Oh no,” she assured him hastily. “No, I’m not really—I’m just a—I’m just a whole lot of different simple people.”

Marius brought out melon and an ice pail, and Nicole, thinking irresistibly about her crook’s eyes did not answer; he gave one an entire nut to crack, this man, instead of giving it in fragments to pick at for meat.

“Why didn’t they leave you in your natural state?” Tommy demanded presently. “You are the most dramatic person I have known.”

She had no answer.

“All this taming of women!” he scoffed.

“In any society there are certain—” She felt Dick’s ghost prompting at her elbow but she subsided at Tommy’s overtone:

“I’ve brutalized many men into shape but I wouldn’t take a chance on half the number of women. Especially this ‘kind’ bullying—what good does it do anybody?—you or him or anybody?”

Her heart leaped and then sank faintly with a sense of what she owed Dick.

“I suppose I’ve got—”

“You’ve got too much money,” he said impatiently. “That’s the crux of the matter. Dick can’t beat that.”

She considered while the melons were removed.

“What do you think I ought to do?”

For the first time in ten years she was under the sway of a personality other than her husband’s. Everything Tommy said to her became part of her forever.

They drank the bottle of wine while a faint wind rocked the pine needles and the sensuous heat of early afternoon made blinding freckles on the checkered luncheon cloth. Tommy came over behind her and laid his arms along hers, clasping her hands. Their cheeks touched and then their lips and she gasped half with passion for him, half with the sudden surprise of its force….

“Can’t you send the governess and the children away for the afternoon?”

“They have a piano lesson. Anyhow I don’t want to stay here.”

“Kiss me again.”

A little later, riding toward Nice, she thought: So I have white crook’s eyes, have I? Very well then, better a sane crook than a mad puritan.

His assertion seemed to absolve her from all blame or responsibility and she had a thrill of delight in thinking of herself in a new way. New vistas appeared ahead, peopled with the faces of many men, none of whom she need obey or even love. She drew in her breath, hunched her shoulders with a wriggle and turned to Tommy.

“Have we got to go all the way to your hotel at Monte Carlo?”

He brought the car to a stop with a squeak of tires.

“No!” he answered. “And, my God, I have never been so happy as I am this minute.”

They had passed through Nice following the blue coast and begun to mount to the middling-high Corniche. Now Tommy turned sharply down to the shore, ran out a blunt peninsula, and stopped in the rear of a small shore hotel.

Its tangibility frightened Nicole for a moment. At the desk an American was arguing interminably with the clerk about the rate of exchange. She hovered, outwardly tranquil but inwardly miserable, as Tommy filled out the police blanks—his real, hers false. Their room was a Mediterranean room, almost ascetic, almost clean, darkened to the glare of the sea. Simplest of pleasures—simplest of places. Tommy ordered two cognacs, and when the door closed behind the waiter, he sat in the only chair, dark, scarred and handsome, his eyebrows arched and upcurling, a fighting Puck, an earnest Satan.

Before they had finished the brandy they suddenly moved together and met standing up; then they were sitting on the bed and he kissed her hardy knees. Struggling a little still, like a decapitated animal she forgot about Dick and her new white eyes, forgot Tommy himself and sank deeper and deeper into the minutes and the moment.

…When he got up to open a shutter and find out what caused the increasing clamor below their windows, his figure was darker and stronger than Dick’s, with high lights along the rope-twists of muscle. Momentarily he had forgotten her too—almost in the second of his flesh breaking from hers she had a foretaste that things were going to be different than she had expected. She felt the nameless fear which precedes all emotions, joyous or sorrowful, inevitable as a hum of thunder precedes a storm.

Tommy peered cautiously from the balcony and reported.

“All I can see is two women on the balcony below this. They’re talking about weather and tipping back and forth in American rocking-chairs.”

“Making all that noise?”

“The noise is coming from somewhere below them. Listen.”

Oh, way down South in the land of cotton

Hotels bum and business rotten

Look away—

“It’s Americans.”

Nicole flung her arms wide on the bed and stared at the ceiling; the powder had dampened on her to make a milky surface. She liked the bareness of the room, the sound of the single fly navigating overhead. Tommy brought the chair over to the bed and swept the clothes off it to sit down; she liked the economy of the weightless dress and espadrilles that mingled with his ducks upon the floor.

He inspected the oblong white torso joined abruptly to the brown limbs and head, and said, laughing gravely:

“You are all new like a baby.”

“With white eyes.”

“I’ll take care of that.”

“It’s very hard taking care of white eyes—especially the ones made in Chicago.”

“I know all the old Languedoc peasant remedies.”

“Kiss me, on the lips, Tommy.”

“That’s so American,” he said, kissing her nevertheless. “When I was in America last there were girls who would tear you apart with their lips, tear themselves too, until their faces were scarlet with the blood around the lips all brought out in a patch—but nothing further.”

Nicole leaned up on one elbow.

“I like this room,” she said.

He looked around.

“I find it somewhat meagre. Darling, I’m glad you wouldn’t wait until we got to Monte Carlo.”

“Why only meagre? Why, this is a wonderful room, Tommy—like the bare tables in so many Cézannes and Picassos.”

“I don’t know.” He did not try to understand her. “There’s that noise again. My God, has there been a murder?”

He went to the window and reported once more:

“It seems to be two American sailors fighting and a lot more cheering them on. They are from your battleship off shore.” He wrapped a towel around himself and went farther out on the balcony. “They have poules with them. I have heard about this now—the women follow them from place to place wherever the ship goes. But what women! One would think with their pay they could find better women! Why the women who followed Korniloff! Why we never looked at anything less than a ballerina!”

Nicole was glad he had known so many women, so that the word itself meant nothing to him; she would be able to hold him so long as the person in her transcended the universals of her body.

“Hit him where it hurts!”

“Yah-h-h-h!”

“Hey, what I tell you get inside that right!”

“Come on, Dulschmit, you son!”

“Yaa-Yaa!”

“YA-YEH-YAH!”

Tommy turned away.

“This place seems to have outlived its usefulness, you agree?”

She agreed, but they clung together for a moment before dressing, and then for a while longer it seemed as good enough a palace as any….

Dressing at last Tommy exclaimed:

“My God, those two women in the rocking-chairs on the balcony below us haven’t moved. They’re trying to talk this matter out of existence. They’re here on an economical holiday, and all the American navy and all the whores in Europe couldn’t spoil it.”

He came over gently and surrounded her, pulling the shoulder strap of her slip into place with his teeth; then a sound split the air outside: Cr-ACK—BOOM-M-m-m! It was the battleship sounding a recall.

Now, down below their window, it was pandemonium indeed—for the boat was moving to shores as yet unannounced. Waiters called accounts and demanded settlements in impassioned voices, there were oaths and denials; the tossing of bills too large and change too small; passouts were assisted to the boats, and the voices of the naval police chopped with quick commands through all voices. There were cries, tears, shrieks, promises as the first launch shoved off and the women crowded forward on the wharf, screaming and waving.

Tommy saw a girl rush out upon the balcony below waving a napkin, and before he could see whether or not the rocking Englishwomen gave in at last and acknowledged her presence, there was a knock at their own door. Outside, excited female voices made them agree to unlock it, disclosing two girls, young, thin and barbaric, unfound rather than lost, in the hall. One of them wept chokingly.

“Kwee wave off your porch?” implored the other in passionate American. “Kwee please? Wave at the boy friends? Kwee, please. The other rooms is all locked.”

“With pleasure,” Tommy said.

The girls rushed out on the balcony and presently their voices struck a loud treble over the din.

“ ’By, Charlie! Charlie, look up!”

“Send a wire gen’al alivery Nice!”

“Charlie! He don’t see me.”

One of the girls hoisted her skirt suddenly, pulled and ripped at her pink step-ins and tore them to a sizable flag; then, screaming “Ben! Ben!” she waved it wildly. As Tommy and Nicole left the room it still fluttered against the blue sky. Oh, say can you see the tender color of remembered flesh?—while at the stern of the battleship arose in rivalry the Star-Spangled Banner.

They dined at the new Beach Casino at Monte Carlo… much later they swam in Beaulieu in a roofless cavern of white moonlight formed by a circlet of pale boulders about a cup of phosphorescent water, facing Monaco and the blur of Menton. She liked his bringing her there to the eastward vision and the novel tricks of wind and water; it was all as new as they were to each other. Symbolically she lay across his saddle-bow as surely as if he had wolfed her away from Damascus and they had come out upon the Mongolian plain. Moment by moment all that Dick had taught her fell away and she was ever nearer to what she had been in the beginning, prototype of that obscure yielding up of swords that was going on in the world about her. Tangled with love in the moonlight she welcomed the anarchy of her lover.

They awoke together finding the moon gone down and the air cool. She struggled up demanding the time and Tommy called it roughly at three.

“I’ve got to go home then.”

“I thought we’d sleep in Monte Carlo.”

“No. There’s a governess and the children. I’ve got to roll in before daylight.”

“As you like.”

They dipped for a second, and when he saw her shivering he rubbed her briskly with a towel. As they got into the car with their heads still damp, their skins fresh and glowing, they were loath to start back. It was very bright where they were and as Tommy kissed her she felt him losing himself in the whiteness of her cheeks and her white teeth and her cool brow and the hand that touched his face. Still attuned to Dick, she waited for interpretation or qualification; but none was forthcoming. Reassured sleepily and happily that none would be, she sank low in the seat and drowsed until the sound of the motor changed and she felt them climbing toward Villa Diana. At the gate she kissed him an almost automatic good-by. The sound of her feet on the walk was changed, the night noises of the garden were suddenly in the past but she was glad, none the less, to be back. The day had progressed at a staccato rate, and in spite of its satisfactions she was not habituated to such strain.

她洗过澡,脸上涂了护肤霜,身上抹了爽身粉,同时,双脚踩在浴巾上,脚趾在旁边的一叠浴巾上蹭了蹭。她细细地打量着身体两侧的曲线,心中暗想:真不知再过多久,这漂亮的线条就会消失,苗条的腰肢会变成水桶腰。大概再过五六年吧……不过,她现在还不甘心,实际上,她愿意跟任何一个她认识的女子一争高下。

尼科尔这可不是吹牛。现在的她跟五年前的她没什么差别,唯一的不同是她已不再是个妙龄女子了。不过,目前社会上崇拜青春的潮流还是挺影响她的情绪的——电影里的那些小孩脸女演员唯我独尊,就好像她们代表着人类的成就和智慧似的,这叫她对青春产生了妒意。

她穿上一袭曳地长裙(这件裙子购于多年前,是她第一件这样长度的长裙),然后虔诚地在身上交叉洒了些香奈儿十六号香水。汤米下午一点驾车来到时,她已经打扮得袅袅婷婷,鲜花一样美艳。

这种感觉真美——再一次受到崇拜,再一次披上神秘的面纱!回想起自己如花似玉的年华,她由于高傲痛失了两年宝贵的时间,此时她遗情缱绻,觉得应该弥补逝去的时光。她欢迎汤米,仿佛他是当年拜倒在她脚下的众多男子中的一个。但见她昂首走在他前面,而非跟他并排走,他们一起穿过花园,朝一把遮阳伞走去。二十九岁的女子只要自信,跟十九岁的少女一样妩媚动人。而且,二十多岁女子的内心比较苛求,不再对外部世界感兴趣。相比之下,十九岁少女就像是傲慢的军校小女生,而二十九岁的女子则可比作从情场上凯旋的昂首阔步的战士。

十九岁少女的自信来自于别人关注的目光,而二十九岁女子的自信是靠比较含蓄的养分滋润的。此时的尼科尔虽然也充满了欲望,但没有乱分寸,而是理智地选择着开胃酒,或者说满足于品尝余味无穷的鱼子酱。幸运的是,无论在哪种情况下,她似乎对未来都没有多加考虑——患得患失只会搅乱她的心绪。再怎么说,十九岁也罢,二十九岁也罢,都没有什么可惧怕的。

尼科尔并不想陷入那种朦胧的、浪漫的精神恋爱,只想“风流一把”,换换口味。她情知:按迪克的观点,从浅处说这是一种下流的恋情,缺乏感情基础,是放荡的行为,害人又害己。从另一方面看,她将眼下这种状况归咎于迪克,而且真心认为这样的试验也许会有治病的效果。整个夏天,她亲眼看见有些人放纵情欲,却没有受到惩罚,于是自己也跃跃欲试。再说,她不愿再欺骗自己了,觉得这只不过是在尝试一种新的生活,随时都可以退回来嘛……

在一处阴凉的地方,汤米伸出白皙的胳膊一把将她抱住,让她把脸转过来,看着她的眼睛说:“别动,让我好好瞧瞧你。”

他的头发散发出香味,白色的衣服上有股淡淡的肥皂气味。她抿着双唇,脸上不露笑容。一时间,他们只是相互对视着。

“你看了喜欢吗?”她喃喃地问。

“说法语吧。”

“好的,”她又用法语问了一声,“你看了喜欢吗?”

他将她搂得更紧了。

“你的一切,我看了都喜欢。”他有些迟疑地说,“我原以为我是熟悉你的面孔的,但现在你的脸上好像多了一种我不了解的东西。你什么时候开始有了这种浅色的骗子般的眼睛?”

她挣脱开来,又惊又气,用英语嚷嚷道:“你要讲法语,难道就是要说这些?”见管家端着雪利酒走来,她这才把声调放低了,说道:“你这样说话是不是有意气人?”

她一屁股坐到了铺着银白色布垫的椅子上。

“我手边没有镜子,”她又用法语说道,但语气很坚定,“若说我的眼睛有了变化,那是因为我恢复了健康。恢复健康也许意味着恢复了真实的自我——我猜我的爷爷就是一个骗子,这是我继承来的,我们爷孙俩一个样。这样说是否合乎你的逻辑?”

他懵懵懂懂的,好像不知道她在说什么。

“迪克上哪儿去了?他跟咱们一起吃午饭吗?”

她看出他刚才的话其实并无恶意,于是哈哈一笑作为了结,然后说道:“迪克去旅行了。罗斯玛丽·霍伊特来了——要么他俩正在一起耳鬓厮磨,要么就是罗斯玛丽惹恼了他,气得他一走了之,心里却仍对她念念不忘。”

“知道吗?你也有点想得太多了。”

“绝对不是的!”她急忙申辩道,“实际上,我可不是……我只是……我只是一个脑子简单的人。”

仆人马里厄斯送来了西瓜和一桶冰水。尼科尔还在想汤米说她骗子般的眼睛的那句话,遂没有回应,她觉得眼前的这个男人不好对付,可不是让你由着性子任意摆布的

“你为什么不自然一些,保持自己的天性呢?”汤米突然开口说道,“你是我所认识的人中最引人注目的。”

她没作声。

“这可是女人的看家本事哟!”他嘲笑地说。

“每个社会都有一些这样的人……”她依稀觉得迪克在近旁监督着她,但她还是耐心听汤米说了下去,“对男人嘛,我有时会粗暴一些,但是对有些女人就不敢贸然行事了。尤其是在‘温柔乡里’,更不敢鲁莽。强扭的瓜不甜,对谁都没有好处。难道对你有好处吗?对他有好处吗?”

她的心突突乱跳,但一想到夫妻恩情,情绪就又稳定了下来。

“我觉得我有……”

“你有太多的钱!”他不耐烦地接口说,“这就是问题的症结!这就是迪克无力摆脱的魔咒!”

她默默思索着,仆人走过来把西瓜端走了。

“你说我该怎么办?”

被一个男人牵着鼻子走,而这个男人却不是她的丈夫,十年中这对她而言还是第一遭儿。汤米说的每一句话都融入了她心里,永远地留在了那儿。

他们喝着葡萄酒。微风吹拂着松树的松针,午后的骄阳在格子图案的桌布上投下了斑驳的耀眼的光点。汤米走到她身后,伸开双臂搂住她,紧紧握住她的手,先是用面颊蹭了蹭她的脸,接着便将热吻印在了她的芳唇上。她娇喘吁吁,一半是因为动了真情,一半则是因为惊讶,没想到事情竟然来得如此突然……

“下午能不能把家庭教师和孩子们支走?”

“他们要上钢琴课。再说,我不想待在这儿。”

“再吻吻我。”

少顷,他们驾车前往尼斯。她心想:这么说我有双浅色的骗子般的眼睛喽?那也不错,一个有理性的骗子,也比疯狂的清教徒好。

汤米的一席话似乎叫她吃了定心丸,使她不再害怕内疚或担责,而是满怀喜悦地开始用新的眼光看待自己。一片新的天地就在眼前,那儿出现了许多男子的面孔,没有一个需要她服从,甚至也不必去爱他们。她深深吸了一口气,晃了晃肩膀,转过身对汤米说:“是不是到蒙特卡洛,去你下榻的旅馆?”

汤米猛地踩住了刹车,汽车轮子发出了刺耳的摩擦声。

“不!”他回答说,“上帝啊,我幸福极啦,从来没有像现在这样快活过!”

他们沿着蓝色的海岸穿过尼斯,朝地势稍高的滨海路驶去,然后下陡坡到了海边,经过一个平坦的半岛,将车停在了海边一家小旅馆的后院。

事情真的就要发生了!这叫尼科尔一时感到惶恐不安。在服务台,一个美国人在跟服务员就钞票兑换利率的事情争论个没完。她来回溜达,外表平静,而内心却乱糟糟的。汤米在填写住宿登记表——他用的是真名,给她填的则是假名。他们的房间面向地中海,房间里陈设简单,但较为整洁,虽然外边的海面亮光闪闪,这儿却比较幽暗。朴素的地方,享受朴素的欢乐!汤米要了两杯法国白兰地。服务员送来酒,随手拉上了门后,他在唯一的一把椅子上坐了下来。但见他脸膛黝黑,有些疤痕,显得英俊潇洒,眉毛呈弧形,向上弓起,犹如一位好斗的精灵,一个破釜沉舟的魔鬼。

酒还没喝完,他们便不约而同地突然走到一起,站在那儿拥抱,随后坐在了床上。他吻她矫健的膝盖,她稍微挣扎了几下,犹如一只被砍了头的动物,接着便忘了迪克,忘了所谓的“浅色的眼睛”,甚至也忘了汤米本人,渐渐地陷下去,沉醉于当前的每一分每一秒。

后来,汤米听见下面有响动,声音越来越大,于是他起身推开一扇窗户,想看看究竟是怎么回事。他的肤色比迪克黑,体格比迪克强壮,在窗口亮光下,身上那隆起的条子肌肉清晰可见。此时,他也把她忘了……两人的肉体几乎刚一分开,她就有一种预感:事情的发展会超出她的想象。她感到莫名的恐惧——这种恐惧感压倒了其他的感觉,压倒了喜悦或悲哀,仿佛听见了预示着暴风雨即将来临的隆隆雷声。

汤米走到露台上,小心翼翼地向下张望,说道:“从这儿可以看见下面的那个露台上有两个女子在闲聊天气,她们坐在美式摇椅上晃晃悠悠的。”

“那响动是她们弄出来的吗?”

“是她们楼下的什么地方传过来的。你听!”

在遥远的南方,

那儿是棉花之乡,

旅馆条件差,

生意也不怎么样,

还是到别的地方闯荡……

“是几个美国人在唱歌。”

尼科尔摊开四肢躺在床上,眼睛盯着天花板,爽身粉湿淋淋地粘在身上,就好像身上抹了一层牛奶。她喜欢这个空空荡荡的房间,也喜欢一只小苍蝇在头顶上飞来飞去发出的嗡嗡声。汤米把椅子拖到床边,将椅子上的衣服推到地上,坐了下来。她喜欢那套价钱便宜、薄如蝉翼的长裙,也喜欢地板上同他的衣服堆在一起的那双便鞋。

他看了看她那雪白的条状躯体,再看看和躯体相连的晒红了的四肢和脑袋,然后爽朗地笑了几声,说道:“你就像是个刚出生的婴儿。”

“一个有着浅色眼睛的婴儿。”

“那我可要小心点。”

“这可是防不胜防哟!尤其是芝加哥女子的眼神更叫你吃不消。”

“我可是有朗格多克民间的防身秘籍呢。”

“再吻吻我,汤米,吻我的嘴唇。”

“好一种美国做派!”他说了一声,但还是吻了她,“我上次到美国去,碰见了几个女孩子,她们跟你接吻,就好像恨不得要把你一口吞下肚一样,累得她们脸发红,嘴角上都起了血印子……后来也就不了了之了。”

尼科尔用一个胳膊肘撑起身子说:“我喜欢这个房间。”

“我觉得这房间过于简陋。亲爱的。我很高兴你不愿再等待,不愿等着到达蒙特卡洛再说。”

“怎么说简陋呢?这个房间很不错呀,汤米,就跟塞尚们和毕加索们所画的桌子一样朴素大方。”

“这我不太懂。”其实,他也不想懂,“怎么又有喧闹声?天呀,该不是出命案了吧?”

他走到窗口,又一次把看到的情况讲给尼科尔听:“好像是两个美国水手在打架,许多人围观起哄。他们是从停在海岸边的你们国家的军舰上下来的。”他用浴巾裹住身体,走到了露台上,“他们身边还有妓女呢。听说不管军舰开到哪里,这些卖春妇就跟到哪里。可是,那几个妓女未免太难看了!单凭他们拿那么高的军饷,怎么也能找到好的!何必要找只配跟科尔尼诺夫鬼混的廉价妓女!就好像只配看芭蕾舞,看不起大戏似的!”

尼科尔很高兴他跟那么多的女子有过交往,觉得这么一来他也就不稀罕女人了,而她便可以施展超越肉体的个人魅力将他牢牢地拴住。

“打他的要害处!”

“打呀!打呀!”

“喂,我让你打的是他的右侧!”

“加油,杜尔斯米特,你这小子!”

“打呀!打呀!”

“打呀!打呀!打呀!”

汤米离开了窗口说:“这地方好像不能再待了,是不是?”

她表示同意。可是,他们还没穿衣服就又如胶似漆地抱在了一起,久久不愿离开,仿佛这儿是一座宫殿一样让人不舍……

最后,汤米开始穿衣服,看了一眼窗外说:“老天,楼下露台上坐在摇椅上的那两个女人还没动弹,她们聊起来简直没完没了。她们在这儿度假可真能省钱,全然不受美国大兵和欧洲妓女一丝一毫的干扰。”

他温情脉脉地走过来,搂住她,用牙齿咬住她的衬裙裙带,将裙带搭在她的肩上。就在这时,一阵呜呜呜的汽笛声划破了长空——那是军舰在召唤水兵们回去!

顿时,窗下人语喧哗,乱成了一团——前来接水兵们的小艇不声不响朝岸边开了过来。服务员高声喊叫,要水兵们赶快结账——水兵们有的骂娘,有的赖账,有的掏出的钞票面值太大,找的零钱面值却又太小。有几个水兵喝得烂醉如泥,得由别人扶着上船。在一片喧嚷声中,可以听见海军宪兵严厉的呵斥声。第一艘汽艇离岸时,喊声、哭声、尖叫声和山盟海誓声响成了一片。女人们你拥我挤奔上码头,高声喊着,挥舞着手臂。

汤米看见一个女孩冲到楼下的露台上,挥舞着一块餐巾。还没等他看清那两个坐在摇椅上的英国女人是否最终停止了闲聊,是否同意那女孩到她们的露台上来,就听见他们的房间有人在敲门。门外有女子激动的叫喊声,请他们把门打开。汤米打开门,看见走廊里站着两个女孩,是两个瘦瘦的小姑娘,身上有一股粗俗气,不像是找错了房间,倒像是有意找到这儿来的。其中的一个抽抽搭搭地哭着。

“我们能在你们的露台上跟人打个招呼吗?”另一个带着美国口音,情绪激动地恳求道,“行吗?就跟男朋友招个手?请行个方便吧。别的房间门都锁着呢。”

“请吧。”汤米说。

两个女孩一阵风似的冲到露台上,接着便听见了她们尖厉的叫喊声(那声音盖过了外边的嘈杂声):“喂,查利!查利!往上看!”

“打电报到尼斯,让他们把电报转送过来!”

“查利!他没看到我。”

一个女孩突然撩起裙子,把她粉红色的内裤猛地拽下来,撕成一面大大的旗子,一边尖声叫喊着“本!本!”,一边拼命挥舞着。汤米和尼科尔离开房间时,那面旗子仍在蓝天下飘扬着。啊,看见旗子那粉红的颜色,很容易让你想起皮肉的柔和的颜色!军舰后甲板上升起的一面星条旗,正与之交相辉映!

他们在蒙特卡洛的一家新开张的海滩娱乐场吃了饭……后来,他们到博略去游泳。月光下,游泳场像是一座露天洞穴,水面似磷光般发亮,四周围着一圈白色的巨石。这儿面向摩纳哥和若隐若现的芒通。她很高兴他把她带到这儿来欣赏东部景色——这儿的海风和海水令她感到耳目一新。就跟他们俩之间的关系一样,这儿的一切都是新鲜的。具有象征意味的是,她稳稳当当骑在他的脊背上,就像坐在马鞍上——仿佛他把她从大马士革解救了出来,二人一道来到了蒙古平原上。迪克的教诲在一点点远离她——她在逐渐恢复她原始的天性,耳闻情场上的厮杀声,于朦胧之中接受了向她射来的爱情之箭。月光下,她情意绵绵,敞开胸怀欢迎着她的情人。

他们一觉醒来,发现月亮已经落下,空气中有了寒气。她翻身坐起,问几点钟了,汤米回答说大概是凌晨三点。

“我该回去了。”

“我以为咱们要在蒙特卡洛过夜呢。”

“不了。家里还有家庭教师和孩子呢。天亮前我得赶回去。”

“那就随你了。”

他们又在水里泡了一会儿。他见她瑟瑟发抖,便赶紧用毛巾给她擦了身子。坐到汽车上,他们的头发湿湿的,皮肤光光的,还发着亮。他们真不愿就这么登程返回。他们所处的位置灯光很亮,而汤米开始在灯光下吻她。她隐隐觉得他特别喜欢她白净的脸、雪白的牙齿、凉丝丝的额头以及她那只抚摸他脸庞的手。她仍然有点受迪克风格的影响,以为会听到几句温情的话语或称赞,但什么也没有听到。后来,她心满意足地打起了瞌睡,虽然没有听到温情的话,但内心感到很幸福。她坐在汽车后座上蒙眬睡去,直到引擎变了声音才醒来,感到汽车在爬坡朝黛安娜别墅驶去。到了别墅门口,她几乎是无意识地与他吻别。走在小径上,她觉得自己的脚步声都变了,花园里夜间的窸窣声也变得跟从前不一样了。但不管怎么样,回到家里,她的心情还是蛮高兴的。这一天就像演电影一样一闪而过——她虽然心满意足,但还是不太习惯这种紧张的节奏。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思亳州市临街英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐