英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·美丽新世界 >  第15篇

双语·美丽新世界 第十五章

所属教程:译林版·美丽新世界

浏览:

2022年04月29日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

The menial staff of the Park Lane Hospital for the Dying consisted of one hundred-and sixty-two Deltas divided into two Bokanovsky Groups of eighty-four red-headed female and seventy-eight dark dolichocephalic male twins, respectively. At six, when their working day was over, the two Groups assembled in the vestibule of the Hospital and were served by the Deputy Sub-Bursar with their soma ration.

From the lift the Savage stepped out into the midst of them. But his mind was elsewhere—with death, with his grief, and his remorse; mechanicaly, without consciousness of what he was doing, he began to shoulder his way through the crowd.

“Who are you pushing? Where do you think you're going?”

High, low, from a multitude of separate throats, only two voices squeaked or growled. Repeated indefinitely, as though by a train of mirrors, two faces, one a hairless and freckled moon haloed in orange, the other a thin, beaked bird-mask, stubbly with two days' beard, turned angrily towards him. Their words and, in his ribs, the sharp nudging of elbows, broke through his unawareness. He woke once more to external reality, looked round him, knew what he saw—knew it, with a sinking sense of horror and disgust, for the recurrent delirium of his days and nights, the nightmare of swarming indistinguishable sameness. Twins, twins….Like maggots they had swarmed defilingly over the mystery of Linda's death. Maggots again, but larger, full grown, they now crawled across his grief and his repentance. He halted and, with bewildered and horrified eyes, stared round him at the khaki mob, in the midst of which, overtopping it by a full head, he stood. “How many goodly creatures are there here!” The singing words mocked him derisively. “How beauteous mankind is! O brave new world…”

“Soma distribution!” shouted a loud voice. “In good order, please. Hurry up there.”

A door had been opened, a table and chair carried into the vestibule. The voice was that of a jaunty young Alpha, who had entered carrying a black iron cash-box. A murmur of satisfaction went up from the expectant twins. They forgot all about the Savage. Their attention was now focused on the black cash-box, which the young man had placed on the table, and was now in process of unlocking. The lid was lifted.

“Oo-oh!” said all the hundred and sixty-two simultaneously, as though they were looking at fireworks.

The young man took out a handful of tiny pill-boxes. “Now,” he said peremptorily, “step forward, please. One at a time, and no shoving.”

One at a time, with no shoving, the twins stepped forward. First two males, then a female, then another male, then three females, then…

The Savage stood looking on. “O brave new world, O brave new world…” In his mind the singing words seemed to change their tone. They had mocked him through his misery and remorse, mocked him with how hideous a note of cynical derision! Fiendishly laughing, they had insisted on the low squalor, the nauseous ugliness of the nightmare. Now, suddenly, they trumpeted a call to arms. “O brave new world!” Miranda was proclaiming the possibility of loveliness, the possibility of transforming even the nightmare into something fine and noble. “O brave new world!” It was a challenge, a command.

“No shoving there now!” shouted the Deputy Sub-Bursar in a fury. He slammed down he lid of his cash-box. “I shall stop the distribution unless I have good behaviour.”

The Deltas muttered, jostled one another a little, and then were still. The threat had been effective. Deprivation of soma—appalling thought!

“That's better,” said the young man, and re-opened his cash-box.

Linda had been a slave, Linda had died; others should live in freedom, and the world be made beautiful. A reparation, a duty. And suddenly it was luminously clear to the Savage what he must do; it was as though a shutter had been opened, a curtain drawn back.

“Now,” said the Deputy Sub-Bursar.

Another khaki female stepped forward.

“Stop!” called the Savage in a loud and ringing voice. “Stop!”

He pushed his way to the table; the Deltas stared at him with astonishment.

“Ford!” said the Deputy Sub-Bursar, below his breath. “It's the Savage.” He felt scared.

“Listen, I beg of you,” cried the Savage earnestly. “Lend me your ears…” He had never spoken in public before, and found it very difficult to express what he wanted to say. “Don't take that horrible stuff. It's poison, it's poison.”

“I say, Mr. Savage,” said the Deputy Sub-Bursar, smiling propitiatingly. “Would you mind letting me…”

“Poison to soul as well as body.”

“Yes, but let me get on with my distribution, won't you? There's a good fellow.” With the cautious tenderness of one who strokes a notoriously vicious animal, he patted the Savage's arm. “Just let me…”

“Never!” cried the Savage.

“But look here, old man…”

“Throw it all away, that horrible poison.”

The words “Throw it all away” pierced through the enfolding layers of incomprehension to the quick of the Delta's consciousness. An angry murmur went up from the crowd.

“I come to bring you freedom,” said the Savage, turning back towards the twins. “I come…”

The Deputy Sub-Bursar heard no more; he had slipped out of the vestibule and was looking up a number in the telephone book.

“Not in his own rooms,” Bernard summed up. “Not in mine, not in yours. Not at the Aphroditaeum; not at the Centre or the College. Where can he have got to?”

Helmholtz shrugged his shoulders. They had come back from their work expecting to find the Savage waiting for them at one or other of the usual meeting-places, and there was no sign of the fellow. Which was annoying, as they had meant to nip across to Biarritz in Helmholtz's four-seater sporticopter. They'd be late for dinner if he didn't come soon.

“We'll give him five more minutes,” said Helmholtz. “If he doesn't turn up by then, we'll…”

The ringing of the telephone bell interrupted him. He picked up the receiver. “Hullo. Speaking.” Then, after a long interval of listening, “Ford in Flivver!” he swore. “I'll come at once.”

“What is it?” Bernard asked.

“A fellow I know at the Park Lane Hospital,” said Helmholtz. “The Savage is there. Seems to have gone mad. Anyhow, it's urgent. Will you come with me?”

Together they hurried along the corridor to the lifts.

“But do you like being slaves?” the Savage was saying as they entered the Hospital. His face was flushed, his eyes bright with ardour and indignation. “Do you like being babies? Yes, babies. Mewling and puking,” he added, exasperated by their bestial stupidity into throwing insults at those he had come to save. The insults bounced off their carapace of thick stupidity; they stared at him with a blank expression of dull and sullen resentment in their eyes. “Yes, puking!” he fairly shouted. Grief and remorse, compassion and duty—all were forgotten now and, as it were, absorbed into an intense overpowering hatred of these less than human monsters. “Don't you want to be free and men? Don't you even understand what manhood and freedom are?” Rage was making him fluent; the words came easily, in a rush. “Don't you?” he repeated, but got no answer to his question. “Very well then,” he went on grimly. “I'll teach you; I'll make you be free whether you want to or not.” And pushing open a window that looked on to the inner court of the Hospital, he began to throw the little pill-boxes of soma tablets in handfuls out into the area.

For a moment the khaki mob was silent, petrified, at the spectacle of this wanton sacrilege, with amazement and horror.

“He's mad,” whispered Bernard, staring with wide open eyes. “They'll kill him. They'll…” A great shout suddenly went up from the mob; a wave of movement drove it menacingly towards the Savage. “Ford help him!” said Bernard, and averted his eyes.

“Ford helps those who help themselves.” And with a laugh, actually a laugh of exultation, Helmholtz Watson pushed his way through the crowd.

“Free, free!” the Savage shouted, and with one hand continued to throw the soma into the area while, with the other, he punched the indistinguishable faces of his assailants. “Free!” And suddenly there was Helmholtz at his side—“Good old Helmholtz!”—also punching—“Men at last!”—and in the interval also throwing the poison out by handfuls through the open window. “Yes, men! men!” and there was no more poison left. He picked up the cash-box and showed them its black emptiness. “You're free!”

Howling, the Deltas charged with a redoubled fury.

Hesitant on the fringes of the battle. “They're done for,” said Bernard and, urged by a sudden impulse, ran forward to help them; then thought better of it and halted; then, ashamed, stepped forward again; then again thought better of it, and was standing in an agony of humiliated indecision—thinking that they might be killed if he didn't help them, and that he might be killed if he did—when (Ford be praised!), goggle-eyed and swine-snouted in their gas-masks, in ran the police.

Bernard dashed to meet them. He waved his arms; and it was action, he was doing something. He shouted “Help!” several times, more and more loudly so as to give himself the illusion of helping. “Help! Help! HELP!”

The policemen pushed him out of the way and got on with their work. Three men with spraying machines buckled to their shoulders pumped thick clouds of soma vapour into the air. Two more were busy round the portable Synthetic Music Box. Carrying water pistols charged with a powerful anaesthetic, four others had pushed their way into the crowd and were methodically laying out, squirt by squirt, the more ferocious of the fighters.

“Quick, quick!” yelled Bernard. “They'll be killed if you don't hurry. They'll…Oh!” Annoyed by his chatter, one of the policemen had given him a shot from his water pistol. Bernard stood for a second or two wambling unsteadily on legs that seemed to have lost their bones, their tendons, their muscles, to have become mere sticks of jelly, and at last not even jelly—water: he tumbled in a heap on the floor.

Suddenly, from out of the Synthetic Music Box a Voice began to speak. The Voice of Reason, the Voice of Good Feeling. The sound-track roll was unwinding itself in Synthetic Anti-Riot Speech Number Two (Medium Strength). Straight from the depths of a non-existent heart, “My friends, my friends!” said the Voice so pathetically, with a note of such infinitely tender reproach that, behind their gas-masks, even the policemen's eyes were momentarily dimmed with tears, “what is the meaning of this? Why aren't you all being happy and good together? Happy and good,” the Voice repeated. “At peace, at peace.” It trembled, sank into a whisper and momentarily expired. “Oh, I do want you to be happy,” it began, with a yearning earnestness. “I do so want you to be good! Please, please be good and…”

Two minutes later the Voice and the soma vapour had produced their effect. In tears, the Deltas were kissing and hugging one another—half a dozen twins at a time in a comprehensive embrace. Even Helmholtz and the Savage were almost crying. A fresh supply of pill-boxes was brought in from the Bursary; a new distribution was hastily made and, to the sound of the Voice's richly affectionate, baritone valedictions, the twins dispersed, blubbering as though their hearts would break. “Good-bye, my dearest, dearest friends, Ford keep you! Good-bye, my dearest, dearest friends, Ford keep you. Good-bye, my dearest, dearest…”

When the last of the Deltas had gone the policeman switched off the current. The angelic Voice fell silent.

“Will you come quietly?” asked the Sergeant, “or must we anaesthetize?” He pointed his water pistol menacingly.

“Oh, we'll come quietly,” the Savage answered, dabbing alternately a cut lip, a scratched neck, and a bitten left hand.

Still keeping his handkerchief to his bleeding nose Helmholtz nodded in confirmation.

Awake and having recovered the use of his legs, Bernard had chosen this moment to move as inconspicuously as he could towards the door.

“Hi, you there,” called the Sergeant, and a swine-masked policeman hurried across the room and laid a hand on the young man's shoulder.

Bernard turned with an expression of indignant innocence. Escaping? He hadn't dreamed of such a thing. “Though what on earth you want me for,” he said to the Sergeant, “I really can't imagine.”

“You're a friend of the prisoner's, aren't you?”

“Well…” said Bernard, and hesitated. No, he really couldn't deny it. “Why shouldn't I be?” he asked.

“Come on then,” said the Sergeant, and led the way towards the door and the waiting police car.

在公园街临终医院里干体力活的工人是一百六十二个德尔塔,分为两个波卡诺夫斯基组别,分别是八十四个红头发的女性和七十八个黑头发、长脸的男性。晚上六点,他们一天的工作结束之后,两组人都聚集在医院的大厅里,由副财务主管的助理给他们分发当天的定量唆麻。

野蛮人从电梯里走出来,来到他们中间。但是,他的心思却在别处,他还在想着死亡、他的悲伤、他的悔恨。他机械地在人群中挤来挤去,根本没有意识到自己在做什么。

“你在推谁呢?你知道你在往哪里走吗?”

从那许许多多的喉咙里,却只发出了两种声音,一种是高亢、尖声尖气的,一种是低沉、粗声大气的。只有两张脸在不断地重复,犹如透过一长串的镜子看到的那样,一张是光滑的、长着点点雀斑的满月脸,被橘红色的头发环绕着,另一张是瘦削的、长着鹰钩鼻的脸,脸上还带着两天未刮的胡子茬,这些脸孔现在都在愤怒地对着他。他们的话语,还有他们狠狠地捅在他肋骨上的胳膊肘,终于令他从恍惚状态中惊醒过来。他再次回到了外部的现实世界,往四周看看,明白了他眼前的景象,他的心猛地一沉,伴随着一阵恐惧和恶心。他明白了,眼前的一切,就是自己日日夜夜不断反复出现的精神错乱,以及有涌来涌去的千篇一律的梦魇的根源所在。多胞胎,多胞胎……他们就像蛆虫一样,蠕动着,亵渎了琳达之死的奥秘。现在,他们还是像蛆虫一样,只不过个子更大一些,更成熟一些,爬过他的悲伤与悔恨。他止住了脚步,瞪着迷茫恐惧的眼睛,盯着周围卡其色的人群。他此刻站在那里,比周围的人高出一头。“这里有多少美好的人!”那唱歌般的声音在嘲弄他,讥讽他,“人类是多么美丽!哦,美丽的新世界……”

“分配唆麻了!”一个声音高声喊,“请排好队。那边的,赶快过来。”

一道门打开了,一张桌子和一把椅子给抬到了大厅里。说这话的是一个志得意满的年轻阿尔法,他抱着一个黑色的铁制钱箱子走了进来。那些充满期盼的多胞胎发出一阵满足的呢喃声。他们已经忘记了野蛮人,注意力全都集中在黑色的钱箱上。年轻人把箱子放在桌上,正在开锁。盖子打开了。

“啊哦!”一百六十二人同时发出喊声,好像他们在观看焰火表演。

年轻人掏出一把小小的药盒。“现在,”他趾高气扬地命令,“请走上前来。一次一个,不许推搡。”

那些多胞胎一个一个地走上前,不推也不搡。先是两个男人,然后是一个女人,又是一个男人,然后三个女人,然后……

野蛮人站在那里看着。“哦,美丽的新世界,哦,美丽的新世界……”在他的脑海里,这些唱歌般的声音似乎变了音调。它们在嘲笑他的悲惨与悔恨,带着多么玩世不恭的讥讽语调!它们狰狞地大笑着,强调着这梦魇中的低贱和肮脏及其令人恶心的丑陋。突然,它们像号角一般发出了拿起武器的命令。“哦,美丽的新世界!”米兰达是在宣告美丽的可能性,将眼前的梦魇转变为某种美好、高尚的东西的可能性。“哦,美丽的新世界!”这是一种挑战,一声命令。

“那边,不要推搡!”副财务主管助理生气地大喊。啪的一声,他将钱箱的盖子合上。“你们要是不规规矩矩的,我就不再发了。”

德尔塔们咕哝着什么,又推搡了一小会儿,之后就完全停住了。这个威胁奏效了。剥夺他们的唆麻,这想法太可怕了!

“这就好多了。”年轻人说,又打开了钱箱子。

琳达曾经是个奴隶,琳达已经死去了,其他人应该生活在自由之中,这个世界应该变得美丽。这是一种补偿,一种责任。突然,野蛮人知道他必须做些什么了,一切都变得那么清晰明了,如同一扇百叶窗已经打开,窗帘已经拉开。

“现在。”副财务主管助理说。

另一个穿卡其色的女人走上前去。

“住手!”野蛮人声音洪亮地大喊,“住手!”

他挤过人群,来到桌子前面,德尔塔们吃惊地盯着他。

“福帝啊!”副财务主管助理心里说,“是那个野蛮人。”他感到很害怕。

“听着,我求你们了,”野蛮人诚恳地说,“请听我说(1) ……”他从来没有在大庭广众下讲过话,因此,他发现很难表达清楚自己的想法,“不要吃那个可怕的东西,那是毒药,是毒药。”

“我说,野蛮人先生,”副财务主管助理说,讨好地笑着,“你不介意让我……”

“无论对你们的身体还是灵魂,都是毒药。”

“没错,可是请让我继续分发吧,好吗?这才是个好伙计呢。”他小心谨慎地轻轻拍拍野蛮人的胳膊,就像在抚摸一只凶险至极的动物,“就让我……”

“绝不!”野蛮人大喊。

“你看看,老伙计……”

“把它扔掉,把那种可怕的毒药全都扔掉。”

“扔掉”这个词穿透了德尔塔意识之外那些层层包裹的混沌与不解,直达其意识深处。人群中发出愤怒的哼哼声。

“我来带给你们自由,”野蛮人说,转身面对着那群多胞胎,“我来……”

副财务主管助理没有听下去,他悄悄地溜出大厅,在电话号码本上查询一个号码。

“不在他自己的房间,”伯纳德总结道,“不在我的房间,不在你的房间,不在爱神俱乐部,不在中心,也不在学院。他会去哪里了呢?”

赫尔姆霍茨耸了耸肩。他们下班回来,本来以为野蛮人会在他们惯常会面的地方等着他们,可是,现在却到处找不到他。这真令人恼火,因为他们打算乘坐赫尔姆霍茨的四座运动直升机去比亚里茨,如果他不马上来,他们吃晚餐就要迟到了。

“我们再等他五分钟,”赫尔姆霍茨说,“如果他还不来的话,我们就……”

电话铃的声音打断了他的话,他拿起话筒。“你好,请说。”他听了一段时间之后,“福帝在车里!”他咒骂了一句,“我马上来。”

“怎么了?”伯纳德问。

“在公园街医院工作的一个朋友。”赫尔姆霍茨说,“野蛮人在那里。好像发疯了。不管怎么样,事情很紧急。你和我一起去吗?”

他们匆匆地跑过走廊,跑向电梯。

“你们喜欢当奴隶吗?”他们走进医院时,野蛮人正在说。他的脸涨得通红,他的眼睛里闪着热情而愤慨的光芒。“你们喜欢当小婴儿吗?是的,小婴儿。哇哇叫着、还吐奶的小婴儿。”他补充道,对于他们动物般的愚蠢,他简直气急败坏,开始侮辱起他本来要拯救的那些人。他侮辱的话语撞到他们厚厚的愚蠢硬壳的表面,却又弹了回来,他们瞪视着他,表情空洞迟钝,眼神里含着愠怒和憎恨。“是的,吐奶!”他几乎在喊叫了。悲伤和悔恨、同情与责任,他把这些都忘掉了,或者说,这些情绪现在都被吸到了对这些非人的怪物强烈的、压倒一切的憎恨之中。“你们不想要自由,不想做真正的人吗?你们甚至都不明白什么是自由,什么是人吗?”愤怒让他说话更加流畅,那些词语很自如地喷涌而出,“是不是呢?”他重复道,可是他的问话没有得到任何回应,“那好吧,”他严肃地继续说,“我来教你们。我来带给你们自由,不管你们愿意不愿意。”他打开一扇面对医院内院的窗户,开始将装唆麻片的小盒子一把一把地抓出来,扔到窗外去。

有一阵子,卡其色的人群默默地看着这个恣意亵渎的场景,目瞪口呆,既震惊又恐惧。

“他疯了,”伯纳德轻轻地说,大睁着眼睛看着,“他们会杀了他,他们会……”人群中爆发出一声大叫,人群像波浪一样,气势汹汹地向野蛮人涌过去。“福帝救救他!”伯纳德说,将视线移开。

“福帝只救那些自救的人。”赫尔姆霍茨·华生笑着,几乎是骄傲地笑着,挤进人群。

“自由,自由!”野蛮人大喊,一只手继续往窗户外边扔唆麻,另一只手不断击打着那些攻击者不分彼此的脸,“自由!”突然,赫尔姆霍茨来到了他的身边——“赫尔姆霍茨,我的好老兄!”赫尔姆霍茨也开始四处乱打了——“终于成为真正的人了!”——与此同时,赫尔姆霍茨的手也开始一把一把地将毒药扔出窗外。“是的,人,真正的人!”毒药全部都扔掉了,他举起钱箱,给他们展示那黑乎乎、空洞洞的箱底,“你们自由啦!”

德尔塔们号叫着,带着双倍的怒火扑过去。

伯纳德站在战斗圈子的边缘,犹豫着。“他俩完了。”他说。他一阵冲动,跑向前,准备去救他们,可是想了想,改变了主意,又停下了。然后,他为自己的行为感到耻辱,再次向前,再次改变主意。他就这样站在那里,既感到耻辱,又难以抉择,想到如果自己不去施救,他们两个可能会被打死,可是如果去施救,自己也可能被打死,就在这时(感谢福帝!),警察冲了进来,都戴着鼓眼睛、猪鼻子的防毒面具。

伯纳德跑过去迎接警察。他挥舞着双臂,这毕竟是行动,他正在实实在在在地做点事情。他大喊了几声“救命!”,声音越来越大,做出自己真的在帮忙的假象。“救命!救命!救命!”

警察把他推开,迅速开始了工作。三个肩膀上扛着喷枪的警察向空中喷射了一团团浓浓的气体唆麻,另外两个正围着手提式合成音乐箱忙碌着,还有四个警察拿着装满强力麻醉剂的水枪,挤进了人群,有条不紊地、一股接一股地喷射着那些比较凶猛的打斗者。

“快,快点!”伯纳德喊叫着,“你们再不快点,他俩就被杀死了。他俩……哦!”一个警察被他的叽叽喳喳激怒,拿着水枪对他射了一枪。伯纳德摇晃着站了一两秒,两条腿似乎都失去了骨头、筋腱和肌肉,变成了两根果冻棍,后来连果冻都不如了,简直是水。他一团瘫软地倒在地上。

突然,从合成音乐箱里传出了说话的声音。这是理性之声,是良性情感之声。录音带在播放“二号合成反暴动演讲”(中等强度)。直接发自某个不存在的肺腑。“我的朋友们,我的朋友们!”这声音说得那么可怜,声音里透着无限温柔的指责的腔调,连戴着防毒面具的警察们都一度被泪水模糊了双眼,“这么做的意义是什么呢?你们为什么不开开心心地、规规矩矩地在一起呢?开心而且规矩,”这声音重复着,“和睦相处,和睦相处。”声音颤抖着,越来越低,短暂地陷入了静寂。“哦!我是那么想让你们开心,”声音又开始了,带着诚恳的期盼,“我是那么想让你们规矩!请你们,请你们规矩点吧……”

两分钟后,这声音和气体唆麻共同起了作用。德尔塔们眼含热泪,亲吻着,拥抱着彼此,六七个人同时错综复杂地拥抱在一起。就连赫尔姆霍茨和野蛮人都几乎要哭了。又重新从财务室搬来一箱唆麻片,又匆匆忙忙地开始了重新发放。多胞胎们听着那声音发出的深情的男中音告别辞,慢慢地散开了,哭哭啼啼的,好像他们的心都要碎了。“再见,我亲爱的,亲爱的朋友们,愿福帝祝福你!再见,我亲爱的,亲爱的朋友们,愿福帝祝福你。再见,我亲爱的,亲爱的……”

最后一个德尔塔也离开了,警察关闭了电源,那天使般的声音顿时消失了。

“你们是乖乖地跟我来呢,”中士问,“还是一定要逼我们使用麻醉剂呢?”他威胁地指了指他的水枪。

“哦,我们会乖乖地跟你走。”野蛮人回答,不时地抹一下受伤的嘴唇、被抓破的脖子和被咬伤的左手。

赫尔姆霍茨还在用手绢堵着流血的鼻子,他也点头同意了。

伯纳德刚刚苏醒过来,双腿恢复了知觉,他想乘着这个时机,尽量不引人注目地挪向门口。

“喂,你,那边的那个。”中士叫住他。一个戴着猪鼻子面具的警察匆匆跑过房间,将手搭在了那个年轻人的肩膀上。

伯纳德一脸无辜,愤慨地转过头。逃跑?他根本就没有动过这个念头。“尽管你们到底需要我干什么,”他对中士说,“我根本想象不出来。”

“你是这两个囚犯的朋友,是吧?”

“这个……”伯纳德说,迟疑着。不,他确实无法否认这一点。“凭什么我不是他的朋友呢?”他反问。

“那就跟我们来吧。”中士说,带着他们走向门口,那里停着一辆警车。

————————————————————

(1) 引自《尤利乌斯·恺撒》,是恺撒被刺杀后布鲁图斯对罗马居民说的话。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思南昌市安心小区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐