英语词汇 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语词汇 > 容易误译的英语 >  第1246篇

容易误译的英语:You don't say (so)!

所属教程:容易误译的英语

浏览:

2022年07月11日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

You don't say (so)!这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得You don't say (so)!应该怎么翻译呢?You don't say (so)!的原意又是什么呢?

You don't say (so)!

[例句] A: He drugged David's tea.

B: You don't say !

[误译] A:他在戴维的茶中放了毒。

B:你不要(乱)说 !

[原意] A:他在戴维的茶中放了毒。

B:真的吗 ?

[说明] You don't say (so).是口语,用升调()表示惊讶,意为“真的吗?”“不会吧!”“什么?”等等。用降调()则稍含讽刺意味,相当于“喔!”

更多与You don't say (so)!有关的资料


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思佛山市金榜德政小区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐