所属教程:容易误译的英语
浏览:
2022年07月06日
well-off这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得well-off应该怎么翻译呢?well-off的原意又是什么呢?
[例句] She's a well-off widow .
[误译] 她是个满意地离开的寡妇 。
[原意] 她是个富孀。
[说明] well-off(形容词)意为“富有的”、“有钱的”。widow意为“寡妇”、“遗孀”。
更多与well-off有关的资料
疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思佳木斯市杏林湾火车站英语学习交流群
如何提高英语听力
如何提高英语口语
少儿英语
千万别学英语
Listen To This
走遍美国
老友记
OMG美语
No Book
新视野大学英语
英语四级
英语六级
看电影学单词,本期学员招募开始啦
找外教 练口语 就上说客英语