upper-case这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得upper-case应该怎么翻译呢?upper-case的原意又是什么呢?
[例句] Please type with upper-case letters.
[误译] 请打出上部箱子 中的信件。
[原意] 请用大写 字母打字。
[说明] 本例的upper-case(形容词)意为“大写的”。它也可以当名词(“大写字母”)和及物动词(“用大写字母排印或写字”等)。而upper case则是“大写体(西文)”、“大写铅字”、“大写铅字字盘”。与upper-case
相对的就是lower-case(“小写的”)。