英语词汇 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语词汇 > 容易误译的英语 >  第783篇

容易误译的英语:n(基数词)+ of...

所属教程:容易误译的英语

浏览:

2022年06月02日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

n(基数词)+ of...这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得n(基数词)+ of...应该怎么翻译呢?n(基数词)+ of...的原意又是什么呢?

n(基数词)+ of...

[例句] Five of the items enquired for in your fax are sold out.

[误译] 贵方传真所询的五项商品均 已售罄。

[原意] 贵方传真所询商品中有五项 已售罄。

[说明] 原意为所询的商品有五项以上,售罄的仅仅是总数中的五项,而其中的一些是有货的。若在基数词five 前面加上定冠词the,即The five of the items enquired for in your fax are sold out才是“贵方传真所询的五项商品均已售罄”。

更多与n(基数词)+ of...有关的资料


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思通辽市平安南区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐