most这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得most应该怎么翻译呢?most的原意又是什么呢?
[例句] Bella is a most diligent girl.
[误译] 贝拉是最 勤奋的女孩子。
[原意] 贝拉是个很 勤奋的女孩子。
[说明] a most +形容词(原形)不是形容词的最高级形式,即不表示“最……”之意,而是“非常……”、“极为……”、“很……”的意思,与extremely, very 等词同义。其中的形容词音节多少不受限制,应与
“the + most +多音节或双音节形容词”表示的形容词最高级区别开来。