所属教程:容易误译的英语
浏览:
2022年05月25日
Let George to it!这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得Let George to it!应该怎么翻译呢?Let George to it!的原意又是什么呢?
[例句] Let George to it !
[误译] 让乔治去干吧 !
[原意] 让别人去伤这个脑筋吧 !
[说明] 本例是句英文谚语。据传法国国王路易十二懒得动脑筋,一遇到难题就脱口说出“Let George to it!”(George是他的一名部长)该谚语即由这个典故而来。
更多与Let George to it!有关的资料
疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思烟台市意祥一品洋房英语学习交流群
如何提高英语听力
如何提高英语口语
少儿英语
千万别学英语
Listen To This
走遍美国
老友记
OMG美语
No Book
新视野大学英语
英语四级
英语六级
看电影学单词,本期学员招募开始啦
找外教 练口语 就上说客英语