所属教程:容易误译的英语
浏览:
2022年05月24日
know of...这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得know of...应该怎么翻译呢?know of...的原意又是什么呢?
[例句] Did you know of the physicist?
[误译] 你认识 那位物理学家吗?
[原意] 你听说过 那位物理学家吗?
[说明] know of... 意为“听说过某人[某事]”。若将上例改成Did you know the physicist?即去掉of,才是“你认识那位物理学家吗?”
更多与know of...有关的资料
疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思平顶山市东安路南段青年公园英语学习交流群
如何提高英语听力
如何提高英语口语
少儿英语
千万别学英语
Listen To This
走遍美国
老友记
OMG美语
No Book
新视野大学英语
英语四级
英语六级
看电影学单词,本期学员招募开始啦
找外教 练口语 就上说客英语