英语词汇 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语词汇 > 容易误译的英语 >  第558篇

容易误译的英语:homely

所属教程:容易误译的英语

浏览:

2022年05月14日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

homely这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得homely应该怎么翻译呢?homely的原意又是什么呢?

homely

[例句] I don't think Connie is a homely woman.

[误译] 我认为康妮不是个家庭妇女 。

[原意] 我认为康妮不是个朴实的女人 (英式英语);我认为康妮不是个丑女人 (美式英语)。

[说明] 本例的homely(形容词)意为“朴实[素]的”(英式英语),“丑的”,“不漂亮的”(美式英语)。另外,不要一见到后缀为-ly的词就认为是副词,其实有不少形容词也是以-ly结尾的,比如:deadly(“致命的”)、worldly(“世俗的”)、heavenly(“超凡的”)、godly(“虔诚的”)、goodly(“漂亮的”)、lordly(“贵族的”)、princely(“高贵的”)、friendly(“友好的”)、likely(“很可能的”)、lovely(“可爱的”)、silly(“愚蠢的”)。

更多与homely有关的资料


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思镇江市弥陀寺巷英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐