Here's mud in your eye!这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得Here's mud in your eye!应该怎么翻译呢?Here's mud in your eye!的原意又是什么呢?
[例句] Here's mud in your eye !
[误译] 你眼睛这里有些泥巴 。
[原意] 干杯 !
[说明] Here's mud in your eye!(可省略here's,俚语)“干杯”之意(源自第一次世界大战时士兵战地祝酒用语)。
更多与Here's mud in your eye!有关的资料