give [throw] a sop to Cerberus这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得give [throw] a sop to Cerberus应该怎么翻译呢?give [throw] a sop to Cerberus的原意又是什么呢?
[例句] It would be a crime to give a sop to Cerberus .
[误译] 给看门狗吃面包片 是犯罪行为。
[原意] 行贿 是犯罪行为。
[说明] Cerberus源自希腊神话,意为“核耳柏洛斯(守卫冥府入口的有三个头的猛犬)”,而give [throw] a sop to Cerberus 意为“行贿”、“贿赂”。sop为(浸在牛奶、菜汤、葡萄酒等后食用的)面包片。
更多与give [throw] a sop to Cerberus有关的资料