fly这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得fly应该怎么翻译呢?fly的原意又是什么呢?
[例句] Why is your fly often undone?
[误译] 为什么你经常不打苍蝇 ?
[原意] 为什么你裤子的拉链 经常没有拉上?
[说明] fly是指裤子等的拉链或纽扣的遮盖布。undone是形容词,意为“打开的”,而不是“未做”。本例也可写成Why is your fly often open?或Why is your fly often unzipped?。open是形容词,unzipped则是动词的过去分词,起形容词作用,作表语,而不是被动语态。