first aid这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得first aid应该怎么翻译呢?first aid的原意又是什么呢?
[例句] I know nothing about first aid .
[误译] 我对第一种帮助 一无所知。
[原意] 我对急救 一无所知。
[说明] first aid(不可数的复合名词)意为“急救”,是指在医生处理之前由非医务人员所作的紧急救护措施。应注意把它与first-aid加以区别,后者是形容词,意为“急救的”,例如first-aid kit [box](“急救药箱”)。