fall on one's feet [legs]这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得fall on one's feet [legs]应该怎么翻译呢?fall on one's feet [legs]的原意又是什么呢?
[例句] Mr. Wilson fell on his feet to get rich.
[误译] 威尔逊先生因失足跌倒 而发财。
[原意] 威尔逊先生运气好 发了财。
[说明] fall on one's feet [legs]意为“有好运气”、“化险为夷”、“巧避危难”。
更多与fall on one's feet [legs]有关的资料