英语词汇 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语词汇 > 容易误译的英语 >  第347篇

容易误译的英语:drive one's pigs [hogs] to market

所属教程:容易误译的英语

浏览:

2022年04月27日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

drive one's pigs [hogs] to market这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得drive one's pigs [hogs] to market应该怎么翻译呢?drive one's pigs [hogs] to market的原意又是什么呢?

drive one's pigs [hogs] to market

[例句] That farmer drove his pigs to market all night.

[误译] 那个农场主整夜赶着他的猪去集市 。

[原意] 那个农场主整夜打鼾 。

[说明] drive one's pigs [hogs] to market 意为“打鼾”,与snore同义。

drive to bay

见bring to bay

更多与drive one's pigs [hogs] to market有关的资料


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思海口市福山咖啡联邦小镇(225国道)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐