disinterested这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得disinterested应该怎么翻译呢?disinterested的原意又是什么呢?
[例句] The judge gave a disinterested verdict.
[误译] 法官作出了令人不感兴趣的 判决。
[原意] 法官作出了公正的 判决。
[说明] disinterested(形容词)意为“公正的”。它是由否定前缀dis-加上interested(“不公正的”)构成。uninterested才是“不感兴趣的”,是由否定前缀un-加上interested(“感兴趣的”)构成。前者将否定的意思再加以否定,于是得出肯定的意思(“公正的”),后者将肯定的意思加以否定,于是得出否定的意思(“不感兴趣的”)。