英语词汇 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语词汇 > 容易误译的英语 >  第300篇

容易误译的英语:dead president

所属教程:容易误译的英语

浏览:

2022年04月23日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

dead president这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得dead president应该怎么翻译呢?dead president的原意又是什么呢?

dead president

[例句] He got dead presidents by hook or by crook.

[误译] 他用钩子或带钩手杖把多位大学校长 打死 。

[原意] 他不择手段地弄到美钞 。

[说明] 把dead president中的president误译为“大学校长”相信大有人在,但误译为“总统”恐怕就极少了。因为谁都知道,总统外出时保镖众多,戒备森严,很难设想谁能“用钩子或带钩手杖”将“多位总统”打死。原来本例的dead president是美国俚语,意为“美钞”,因票面印有美国已故总统头像而得名。它与US banknote, bankbill 和greenback同义。by hook or by crook意为“不择手段地”、“千方百计地”。

更多与dead president有关的资料


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思宜宾市福园社区二生活区(南星大道)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐