bury one's head in the sand这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得bury one's head in the sand应该怎么翻译呢?bury one's head in the sand的原意又是什么呢?
[例句] Mr. Feng always buries his head in the sand .
[误译] 冯先生总是埋头于沙堆 里苦干。
[原意] 冯先生总是逃避现实 。
[说明] bury one's head in the sand意为“逃避现实”。
更多与bury one's head in the sand有关的资料