bulldog edition这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得bulldog edition应该怎么翻译呢?bulldog edition的原意又是什么呢?
[例句] I read an article about that in the bulldog edition .
[误译] 我在报纸的《公牛与狗专版》 上看到有关那件事的一篇文章。
[原意] 我在最早版日报 上看到有关那件事的一篇文章。
[说明] bulldog edition(美式英语)意为“(供远郊销售的)最早版日报”。也可简写作bulldog。