big with child [young]这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得big with child [young]应该怎么翻译呢?big with child [young]的原意又是什么呢?
[例句] She is big with child .
[误译] 她带着个大孩子 。
[原意] 她快生小孩 了。
[说明] big with child意为“怀孕的”、“临盆的”。本例也可写成She is big with young。
更多与big with child [young]有关的资料