be well [poorly] mounted这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得be well [poorly] mounted应该怎么翻译呢?be well [poorly] mounted的原意又是什么呢?
[例句] That rider was well mounted .
[误译] 那个骑士骑马技术很好 。
[原意] 那个骑士骑着好马 。
[说明] be well [poorly] mounted意为“骑着良[劣]马”。
更多与be well [poorly] mounted有关的资料