行业英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 行业英语 > 金融英语 > 读金融时报学英语 >  第19篇

中国一小学组织活动抗议韩国部署萨德,这件事你怎么看?

所属教程:读金融时报学英语

浏览:

2021年10月13日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

河北省牙里镇世纪星小学组织学生集会抗议韩国部署萨德,号召学生们抵制韩国货。此举在中国国内引起不小的争议。

自韩国“萨德”事件以来,中韩关系变得似乎越来越紧张。不安和紧张的空气在东亚蔓延。

萨德是当今世界唯一能在大气层(atmosphere)内外拦截弹道导弹的地基系统——在国家安全(National Security)方面,萨德是制敌先机(pre-emptive)的有力武器;而在战略安全方面,萨德又是摄取情报(intelligence)和监控对手的理想手段。中国与韩国关于萨德系统的纠纷,也就存在于双方对其作用的强调点上。

据国际在线文章消息,2016年初,朝鲜武器发展动作频频。此举引发了美日韩的担忧,韩方表示考虑引进美国萨德系统。7月8日,美韩两国正式宣布,将在韩国部署萨德——指定星山炮台为萨德部署地——此举在韩国和国际社会一度引起轩然大波(a great disturbance)。

这一安排遭到星洲民众和在野党(opposition)成员国会议员的强烈反对。在舆论的压力下,8月末,韩国国防部(Department of Defense)表示,如果星州郡提出比星山炮台更适合部署萨德的其他地点,可进行可行性研究。在星州郡政府的提议下,国防部开始对包括星州高尔夫球场在内的三个地点进行评估(evaluate)。

不过,此举又引发了星州高尔夫球场以北不到十公里处有金泉市市民的反对。该市数百名市民聚集到韩国首都首尔发起抗议(boycott)。

抗议又一次改变了萨德部署安排。9月,韩国政府选出了新的部署地点,位于在星洲郡远郊的乐天(Lotte)天山乡村俱乐部高尔夫球场。

图片截图自乐天官网

其后几个月,乐天受到了来自中国的未公开的经济制裁(economic sanction)。2月份,官方媒体新华社发表评论文章,首次公开批评该集团:

Lotte will hurt the Chinese people and the consequences could be severe.The Chinese people will not support a company complicit in damaging China's interests.

乐天将伤害中国人民,后果可能是严重的。中国人民不会支持一家参与损害中国利益的公司。

新华社称,“大韩民国拟议部署(deployment)的美国导弹防御系统是对区域安全和稳定(regional security and stability)的威胁,而乐天集团只差一个决定(one decision away from)就会成为这种行为的一个帮凶(accessory)。”

If Lotte does not budge, the penalties will get worse in terms impact and severity.

“如果乐天不屈服,中方将加大惩罚措施的影响和严重性。

双方都声称决不让步。

2017年2月28日,韩国国防部表示,乐天集团已签署部署“萨德”用地的易地协议。

图片截图自中国财经网

3月6日,美国开始向韩国运输导弹防御系统(missile defense system)零件,东亚紧张局势(tension)上升。

据中国经济网称,乐天集团在华拥有99家大型商场,截至目前,乐天已主动关闭中国境内约20家门店,此前有67家乐天集团在华商场因消防整顿而被勒令停业。《证券日报》记者来到了位于酒仙桥附近的乐天玛特北京总部(headquarters),发现,乐天玛特超市店内人流量非常少,工作人员的数量甚至比顾客都多。

韩国文化部一位名叫黄记泳(Wang Ki-young,音译)的主管表示,中国当局已要求北京的旅行社(tourism agencies)从3月中旬起停止(halt)韩国游项目。黄记泳表示,此举或扩展至其他省份。

图片截图自环球时报-环球网

在线旅游公司(online travel company)途牛(Tuniu)一名销售人员告诉英国《金融时报》,该公司周五已“因萨德问题取消了所有韩国游”。在该网站上搜索韩国游,会弹出一则消息:“抱歉,没有找到符合条件的产品(Sorry, we have not found a relevant product)。”

据韩国观光公社的统计,2015年,中国游客给韩国带来的综合经济效益为220亿美元,约占韩国GDP的1.6%。而这1.6%的GDP,为约占韩国总人口70%的服务业从业人员提供了饭碗。

《纽约时报》报道了一个有趣的案例:“65岁的李清河(Lee Chung-ha)是一个销售韩国电饭煲的小商人。过去他每天大约向中国游客销售30个电饭煲,而在前不久的一个周三,他一个也没卖掉,他认为部署萨德是主要原因。”

不过中国民众对韩国萨德事件的反应似乎更加强烈。据英国《金融时报》报道,中国政府反对美韩反导系统的宣传攻势吸引来了一些不同寻常的新加入者(unusual recruit)——年龄低至七岁的小学生——他们也参与到全国性的即兴集会(impromptu rallies)和抵制活动(boycotts)中。

本月,河北省牙里镇(Yali township)世纪星小学(Century Star Elementary School)组织了一次集会,这次集会大约有400名师生(students and staff)参加。在一段网络视频中,我们会看到,一群年龄不超过12岁的学生们发着誓,要抵制韩国货,“抵制”美国运作的“末段高空区域防御系统”(THAAD,中文简称:萨德)的部署。

在这次集会上,学校的一名教师描绘了有关部署萨德潜在影响的严峻图景(paint a grim picture)。“韩国是我国的邻国(neighbour)。”这位教师表示,“一旦战争爆发,中国就将变成美国的屠宰场(slaughterhouse),这对中国将是一个致命的威胁(fatal threat)。”

在集会上,这名教师敦促学生:不去韩国旅游、不看韩国电视节目、不买韩国化妆品(cosmetics)和乐天(Lotte)出售的任何东西。乐天是一家韩国零售商(retailer),部署萨德所需的部分土地是由其母公司(parent company)出让的。

“Students, can we do this?” the teacher asks.“Can! Can! Can!” the students reply.

这名教师问道:“同学们,我们能不能做到?”学生们答道:“能!能!能!”

中韩两国在萨德问题上纠葛不清。

朝鲜最近试射弹道导弹(ballistic missile test)之后。而在上个月,朝鲜统治者金正恩(Kim Jong Un)同父异母的哥哥金正男(Kim Jong Nam)在马来西亚遇刺(assassination),这令韩国官员愈发感到不安(added to their unease)。平壤方面的特工也被指使用被禁化学武器VX神经毒剂(nerve agent)刺杀金正男——基于这些情况,韩国官员(officials)声称,萨德对韩国防务十分必要。

中国则驳斥(counter)称,萨德的部署或改变地区力量平衡(regional balance of power)。分析人士认为,中国政府是担心这一反导系统或成为未来美韩日三方防务同盟(trilateral defence alliance)的基础。

如此复杂的争论或许超出了多数七岁儿童的理解能力(beyond the comprehension)。不过,世纪星小学校长(principal)邢晓峰认为,他组织这次集会是正确的。“爱国教育(Patriotic educations)应该从小抓起。”邢晓峰告诉英国《金融时报》,“学生家长很支持我。”

对此,韩国驻北京大使馆(embassy)发言人表示:

“It is regrettable that children have been mobilised in rallies and boycott movements.The Chinese government needs to take appropriate measures to promote mutual understanding.”

“动员儿童参加集会和抵制活动令人遗憾。中国政府应该采取适当措施,促进相互理解。”

韩国大使馆还表示,它已向中国教育部(education ministry)发出一封抗议信(letter of protest)。中国教育部则表示,它未曾鼓励学校举行此类集会。中国教育部未回应记者的置评请求(requests for comment)。

这种集会在中国国内引起的争议也很大。网上一名批评世纪星小学集会活动的人士表示:“这是彻头彻尾的洗脑(thorough brainwashing)。”另一名批评者则补充说道:

This is crazy—children should not be used as props to disseminate hatred.

“这太疯狂了——学生不应被当作传播仇恨的道具。”

北京外国语大学(Beijing University of Foreign Languages)教授乔木表示,这种集会或适得其反(backfire)。“学校不应组织活动煽动(agitate)学生。”他说,“如果中韩关系(Sino-South Korean relations)改善,他们怎么跟这些学生说?”

另外,还有一件值得注意的、关于小学生的事情——据韩联社报道,因惧怕中国反韩,韩国各地中小学出于学生安全考虑纷纷取消赴华旅游计划。

图片截图自凤凰卫视欧洲台微博

中韩两国未来将如何发展?两国关系影响到小学生一代,这是否该引起担忧和重视?——这件事,你怎么看?

词汇总结

budge[bʌdʒ]

v.改变主意;立场动摇

Both sides say they will not budge.

penalty['pen(ə)ltɪ]

n.刑罚;惩罚;害处;足球点球

Why should I pay the penalty for somebody else's mistake?

为什么我要代人受过?

mobilise['məʊbɪlaɪz]

v.动员起来,调动,鼓动起

India is now in a better position to mobilise its forces .

印度现在更有条件动员军队了。

boycott['bɒɪkɒt]

v.联合抵制;抵制(货物等);拒绝

Some of the people determined to boycott the Japanese goods.

有些人决定抵制日货。

prop[prɒp]

n.道具;支柱,支撑物;支持者,后盾,靠山

The army is one of the main props of the government.

军队是政府的主要后盾之一。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思绍兴市绿城宝业玉园英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐