英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 福尔摩斯探案全集 >  第641篇

福尔摩斯探案集·铜山毛榉案 第22期:来到铜山毛榉(7)

所属教程:福尔摩斯探案全集

浏览:

2021年12月27日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10341/tsmja22.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

"Pray continue," said Holmes. "Your narrative promises to be a most interesting one."

"请往下说,"福尔摩斯说,"你的叙述很可能非常有趣。"

"You will find it rather disconnected, I fear, and there may prove to be little relation between the different incidents of which I speak.

"我恐怕你会认为有点支离破碎,缺乏条理。也许这正表明我所讲的各个不同事件之间没有什么关联。

On the very first day that I was at the Copper Beeches, Mr. Rucastle took me to a small outhouse which stands near the kitchen door.

在我刚到铜山毛榉的头一天,鲁卡斯尔先生带我到厨房门附近的一间小外屋。

As we approached it I heard the sharp rattling of a chain, and the sound as of a large animal moving about.

当我们走近那里时,我听见有一根链条当啷作响,还有一头大动物在走动的声音。

'Look in here!' said Mr. Rucastle, showing me a slit between two planks. 'Is he not a beauty?'

'从这儿朝里看!'鲁卡斯尔先生指点我从两块板缝中往里看,'它不是一个漂亮的家伙吗?'

I looked through and was conscious of two glowing eyes, and of a vague figure huddled up in the darkness.

我从板缝中张望进去,只觉得有两只炯炯发亮的眼睛和一个模糊的身躯蜷伏在黑暗里。

'Don't be frightened,' said my employer, laughing at the start which I had given.

'不要害怕,'我的东家说,看见我吃惊的样子他笑了起来。

'It's only Carlo, my mastiff. I call him mine, but really old Toller, my groom, is the only man who can do anything with him.

'那是我的獒犬卡罗。我说它是我的,但实际上只有老托勒,我的饲养员,才能够对付它。

We feed him once a day, and not too much then, so that he is always as keen as mustard.

我们一天喂它一次,不能喂得太多,所以它才能总是象芥末那样有热辣劲。

Toller lets him loose every night, and God help the trespasser whom he lays his fangs upon.

托勒每天晚上放它出来,倘若有哪个私自闯进来的人碰上它的尖牙齿,那只有求上帝保佑了。

For goodness' sake don't you ever on any pretext set your foot over the threshold at night, for it's as much as your life is worth.'"

看在老天爷的面上,你千万不要以任何借口在晚上将脚跨过那门槛,因为如果那样作,就等于不要命了。'"

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思珠海市凤凰溪谷花园英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐