英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 月亮和六便士 >  第215篇

(双语)月亮和六便士 第58章(4)

所属教程:月亮和六便士

浏览:

2021年06月03日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10334/ylhlbs215.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

"What wonderful cushions you have," said Mr. Van Busche Taylor.

“你这些靠垫真是太了不起了,”凡·布施·泰勒先生说。

"Do you like them?" she said, smiling. "Bakst, you know."

“你喜欢吗?”她笑着说,“巴克斯特(雷昂·尼古拉耶维奇·巴克斯特(1866—1924),俄罗斯画家和舞台设计家)设计的,你知道。”

And yet on the walls were coloured reproductions of several of Strickland's best pictures, due to the enterprise of a publisher in Berlin.

但是墙上还挂着几张思特里克兰德的最好画作的彩色复制品;这该归功于柏林一家颇具野心的印刷商。

"You're looking at my pictures," she said, following my eyes. "Of course, the originals are out of my reach, but it's a comfort to have these. The publisher sent them to me himself. They're a great consolation to me."

“你在看我的画呢,”看到我的目光所向,她说,“当然了,他的原画我无法弄到手,但是有了这些也足够了。这是出版商主动送给我的。对我来说真是莫大的安慰。”

"They must be very pleasant to live with," said Mr. Van Busche Taylor.

“每天能欣赏这些画,实在是很大的乐趣,”凡·布施·泰勒先生说。

"Yes; they're so essentially decorative."

“一点儿不错。这些画是极有装饰意义的。”

"That is one of my profoundest convictions," said Mr. Van Busche Taylor. "Great art is always decorative."

“这也是我的一个最基本的看法,”凡·布施·泰勒先生说,“伟大的艺术从来就是最富于装饰价值的。”

Their eyes rested on a nude woman suckling a baby, while a girl was kneeling by their side holding out a flower to the indifferent child. Looking over them was a wrinkled, scraggy hag. It was Strickland's version of the Holy Family. I suspected that for the figures had sat his household above Taravao, and the woman and the baby were Ata and his first son. I asked myself if Mrs. Strickland had any inkling of the facts.

他们的目光落在一个给孩子喂奶的裸体女人身上,女人身旁还有一个年轻女孩子跪着给小孩递去一朵花,小孩却根本不去注意。一个满脸皱纹、皮包骨的老太婆在旁边看着她们。这是思特里克兰德画的神圣家庭。我猜想画中人物都是他在塔拉窝村附近那所房子里的寄居者,而那个喂奶的女人和她怀里的婴儿就是爱塔和他们的第一个孩子。我很想知道思特里克兰德太太对这些事是不是也略知一二。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思绵阳市机关住宅小区(一环路东段68号)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐