英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 月亮和六便士 >  第177篇

(双语)月亮和六便士 第51章(3)

所属教程:月亮和六便士

浏览:

2021年05月30日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10334/ylhlbs177.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Tiare paused to take breath.

蒂阿瑞停下来喘了一口气。

"It was then he told me of his wife in England. 'My poor Strickland,' I said to him, 'they've all got a wife somewhere; that is generally why they come to the islands. Ata is a sensible girl, and she doesn't expect any ceremony before the Mayor. She's a Protestant, and you know they don't look upon these things like the Catholics.'

“就在这个时候,他告诉我他在英国是有老婆的。‘我可怜的思特里克兰德,’我对他说,‘他们在别的地方都有个外家;一般说来,这也是为什么他们到我们这些岛上来的原故。爱塔是个通情达理的姑娘,她不要求当着市长的面举行什么仪式。她是个耶稣教徒,你知道,信耶稣教的对待这种事不象信天主教的人那么古板。’”

"Then he said: 'But what does Ata say to it?' 'It appears that she has a beguin for you,' I said. 'She's willing if you are. Shall I call her?' He chuckled in a funny, dry way he had, and I called her. She knew what I was talking about, the hussy, and I saw her out of the corner of my eyes listening with all her ears, while she pretended to iron a blouse that she had been washing for me. She came. She was laughing, but I could see that she was a little shy, and Strickland looked at her without speaking."

“这时候他说道:‘那么爱塔对这件事有什么意见呢?’‘看起来,她对你很有情意,’我说,‘如果你愿意,她也会同意的。要不要我叫她来一下?’思特里克兰德咯咯地笑起来,象他平常那样,笑声干干巴巴,样子非常滑稽。于是我就把爱塔叫过来。爱塔知道刚才我在同思特里克兰德谈什么,这个骚丫头;我一直用眼角盯着她,她假装在给我熨一件刚刚洗过的罩衫,耳朵却一个字不漏地听着我们俩讲话。她走到我面前,咯咯地笑着,但是我看得出来,她有一些害羞。思特里克兰德打量了她一阵,没有说什么。”

"Was she pretty?" I asked.

“她长得好看吗?”我问。

"Not bad. But you must have seen pictures of her. He painted her over and over again, sometimes with a pareo on and sometimes with nothing at all. Yes, she was pretty enough. And she knew how to cook. I taught her myself. I saw Strickland was thinking of it, so I said to him: 'I've given her good wages and she's saved them, and the captains and the first mates she's known have given her a little something now and then. She's saved several hundred francs.'

“挺漂亮。但是你过去一定看到过她的画儿了。他给她画了一幅又一幅,有时候围着一件帕利欧(当地人的服装,一种用土布做的束腰),有时候什么都不穿。不错,她长得蛮漂亮。她会做饭。是我亲自教会她的。我看到思特里克兰德正在琢磨这件事,我就对他说:‘我给她的工资很多,她都攒起来了。她认识的那些船长和大副有时候也送给她一点儿东西。她已经攒了好几百法郎了。’”

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思苏州市新庄二村英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐